หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เขียนแบบไหนถูกหลักไวยากรณ์
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Don’t trust anybody.
และ
Trust nobody.
ทั้งสองแบบดูเหมือนจะใช้แทนกันได้
แต่ว่ารูปปฏิเสธต่อไปนี้
Don’t trust nobody.
ทำไมดันไปมีความหมายเหมือนข้างบนได้ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
รีวิว Shell สวยแต่เปลือก (2025)
เป็นหนังที่จะว่าน่ากลัวก็ไม่ได้ว่าน่ากลัว จะว่าตลกก็ไม่ได้ขนาดนั้น ส่วนตัวดูแล้วไม่ได้รู้สึกว่ามันสุดทั้งสองด้าน เหมือนไปรอดูเขาเฉลยดนื้อเรื่องมากกว่า ตอนแรกแอบคิดว่าเขาจะเล่นเรื่องบิวตี้สแตนดาดมากกว่
รักโอโนดะ ซาคามิจิ
ช่วยแปลชื่อร้านเป็นภาษาจีนหน่อยครับ
ชื่อร้านว่า "ห้างทองเจริญสิน" อยากได้ความหมายเป็นภาษาจีนตรงตัวเลยครับ เช่น(ห้างร้าน-ทองคำ-เจริญรุ่งเรือง-สินทรัพย์) แต่ว่าเรียงตัวหนังสือตามไวยากรณ์ของภาษาจีนเลยครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ:)
สมาชิกหมายเลข 1022916
What Do You Think..!! ?? Sometimes, We just can't tell anybody how we really feel..!!!
What Do You Think..!! ?? ** Sometimes, We just can't tell anybody how we really feel..!!! ~ ????? ~ Not because you don't know your purpose... ~ Not because you don't trust them..!!! ~ Not because yo
สมาชิกหมายเลข 4320658
ดราม่า สาวข้าราชการพ้อ ติด ตม. เกาหลี ทั้งที่เอกสารครบ อวสานทริปลาพักสุดเฟล
https://hilight.kapook.com/view/251263 ข้าราชการสาวไทย แชร์ประสบการณ์ติด ตม. เกาหลี ถูกปฏิเสธเข้าเมืองแบบไร้คำอธิบาย แม้เตรียมเอกสารครบ ชาวเน็ตแห่วิเคราะห์สาเหตุ ภาพจาก เฟซบุ๊ก เที่ยวเกาหลีด้วยตัวเอ
สมาชิกหมายเลข 8930230
มีดิกชันรีหรือทริคการแปลศัพท์แนะนำมั้ยครับ
ก่อนอื่นขอบอกก่อนเลยว่า พึ่เริ่มมาฝึกภาษาอังกฤษได้ 2-3วันครับ ตอนนี้ประสบปัญหาที่ว่าไม่รู้จะใช้ดิกชันรีอะไรแปลหาความหมายเพราะพอแปลไปแปลมารู้สึกแต่ละเวพแปลไม่เหมือนกันเลยครับทั้งๆที่้เป็นคำๆดดียวกันแท้
สมาชิกหมายเลข 5884184
ระบบลาซาด้าเป็นแบบนี้เหรอ..ลาซาด้าปฏิเสธการคืนสินค้า
เราซื้อของกับลาซเป็นครั้งแรกก็เข็ดแล้ว เราได้สั่งเสื้อมูจิกับลาซพร้อมกับสินค้าอื่น รวม9 ชิ้น พอได้ของ แกะลองไป 2ตัว อย่างละแบบ พบว่าเล็กไป เลยทำเรื่องส่งคืนเสื้อทั้งหมด 6 ตัว ด้วยเหตุผล "เปลี่ย
angelzpuu
ชีวิตหลังเลิกกับแฟนเก่าที่นอกกายไปได้ 1 ปีครึ่ง
ก็ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ5555 ใครที่อยากรู้เรื่องราวตอนโดนแฟนนอกกายไปตามย้อนอ่านได้นะคะ หลังจากที่เลิกกับเขามาชีวิตเราดีขึ้นมาก ๆ เลยค่ะ และก็เอากลับมาคิดว่าเป็นแค่เรื่องตลกเรื่องหนึ่งในชีวิตแค่นั้น55
สมาชิกหมายเลข 7170049
"อย่าคิดแทนคนอื่น" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาจะบอกใครว่าเฮ้ยยย คุณอย่าไปคิดแทนคนอื่นเขา! ฝรั่งเขาพูดง่าย ๆ เลยครับว่า 📌 “Don’t assume.” (อาจจะต่อท้ายไปด้วยว่า Don’t assume what they want/think ก็ได้) โดยคำว่า assume แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมตัวละครในอนิเมะถึงกินข้าวแล้วตัวไม่แยกสองส่วน?ทำความเข้าใจทฤษฏีฟิสิกส์มิติที่2กัน
—ทฤษฎี: สิ่งมีชีวิตมิติที่ 2 เชิงชั้นข้อมูลแบบเลเยอร์ซ้อนทับ 1. ปฏิเสธกฎเรขาคณิตแบบเดิม ปัญหา: ในโลก 2 มิติปกติ ถ้ามีท่ออาหารตัดผ่านกลางตัว ร่างกายจะขาดออกจากกันเป็น 2 ซีกทันที ข้อเสนอ: สิ่
สมาชิกหมายเลข 9219736
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เขียนแบบไหนถูกหลักไวยากรณ์
และ
Trust nobody.
ทั้งสองแบบดูเหมือนจะใช้แทนกันได้
แต่ว่ารูปปฏิเสธต่อไปนี้
Don’t trust nobody.
ทำไมดันไปมีความหมายเหมือนข้างบนได้ครับ