สวัสดีค่ะพี่น้อง เราอยากมาถามคำถามที่คิดมาหลายวันแล้ว ด้วยเราเป็นหนึ่งในนักแปลฟรีแลนซ์ที่
รับแปลเอกสารในแพลตฟอร์มต่างๆที่กำลังประสบกับปัญหางานแปลลดลงอย่างต่อเนื่องจนน่าตกใจ จากที่ทำฟูลไทม์ก็ รายได้จากการแปลภาษาก็ไม่สามารถประคับประคองต่อไปได้อีกแล้ว
แล้วช่วงนี้เห็นว่า AI แปลภาษาดีขึ้นมาก เช่น Google Translate ChatGPT DeepL ฯลฯ แปลได้เร็ว แปลได้เยอะ บางทีแปลได้ดีกว่าคนด้วยซ้ำ อ้อ! และนี่ยังไม่รวมกับเทคโนโลยีใหม่ๆ อย่างพวกหูฟังแปลภาษาด้วยนะ อะไรมันจะไฮเทคขนาดนั้น ยิ่งกว่าโลกโดราเอม่อนที่มีวุ้นแปลภาษาซะอีก
ข้อสงเกตสำหรับการใช้ AI แปลภาษาของเราคือ
- AI แปลได้เร็วมาก ใส่ข้อความเท่าไหร่ก็ได้ แปลเสร็จใน 2-3 วินาที ไม่ต้องรอหลายวัน
- ราคาถูกกว่า บางเว็บแปลฟรี หรือจ่ายเดือนละไม่กี่ร้อย vs จ่ายแปลหน้าละหลักร้อย
- ไม่ต้องคุยกับใคร ไม่ต้องโทรนัด ไม่ต้องส่งไฟล์ไปมา ทำเองได้เลย
มันดูว้าวมากนะคะ หากใช้แล้ว ก็คือง่าย คล่อง สะดวกสุดๆ ไม่ต้องรออะไรเลย แต่คำถามคือ มันมีข้อจำกัดบ้างมั้ยนะ?
จากประสบการณ์ส่วนตัวนะคะ เราเคยลองใช้ AI แปลเอกสารงานบางอย่าง ส่วนใหญ่ก็โอเค เช่น พวกแชตสนทนา จดหมาย หรืออะไรก็ตามที่ไม่ต้องทางการมาก แต่ถึงอย่างนั้นมันก็มีความเอ๊ะ อยู่บ้าง ว่ามันไม่ค่อยเนียน หรือบางีก็แปลตรงตัวเกินไป จนอ่านแล้วรู้สึกเป็นภาษาโรบอท
ช่วงที่แล้วมีเพื่อนต้องการแปลเอกสารสำคัญเรื่องงาน เขาก็ลองใช้ AI ก่อน แต่สุดท้ายก็ต้องเอาไปให้คนแปลอีกที แหะ ๆ อีกเรื่องคือเวลาต้องการ
รับแปลเอกสาร อย่างเป็นทางการ เช่น ส่งให้หน่วยงานราชการ หรือใช้ในศาล บางทีเขาต้องการใบรับรองจากสำนักงานแปลด้วย ซึ่ง AI ให้ไม่ได้
แล้วทุกคนล่ะคะคิดว่า อาชีพนักแปลยังจำเป็นอยู่ไหม
คุณมีประสบการณ์อย่างไรกับการแปลภาษาด้วย AI บ้าง ลองมาแชร์กันได้นะคะ
ทุกคนคิดว่า อาชีพนักแปลยังจำเป็นอยู่มั้ยคะ ในเมื่อ AI แปลได้ดีขึ้นและเร็วกว่ามาก
แล้วช่วงนี้เห็นว่า AI แปลภาษาดีขึ้นมาก เช่น Google Translate ChatGPT DeepL ฯลฯ แปลได้เร็ว แปลได้เยอะ บางทีแปลได้ดีกว่าคนด้วยซ้ำ อ้อ! และนี่ยังไม่รวมกับเทคโนโลยีใหม่ๆ อย่างพวกหูฟังแปลภาษาด้วยนะ อะไรมันจะไฮเทคขนาดนั้น ยิ่งกว่าโลกโดราเอม่อนที่มีวุ้นแปลภาษาซะอีก
ข้อสงเกตสำหรับการใช้ AI แปลภาษาของเราคือ
- AI แปลได้เร็วมาก ใส่ข้อความเท่าไหร่ก็ได้ แปลเสร็จใน 2-3 วินาที ไม่ต้องรอหลายวัน
- ราคาถูกกว่า บางเว็บแปลฟรี หรือจ่ายเดือนละไม่กี่ร้อย vs จ่ายแปลหน้าละหลักร้อย
- ไม่ต้องคุยกับใคร ไม่ต้องโทรนัด ไม่ต้องส่งไฟล์ไปมา ทำเองได้เลย
มันดูว้าวมากนะคะ หากใช้แล้ว ก็คือง่าย คล่อง สะดวกสุดๆ ไม่ต้องรออะไรเลย แต่คำถามคือ มันมีข้อจำกัดบ้างมั้ยนะ?
จากประสบการณ์ส่วนตัวนะคะ เราเคยลองใช้ AI แปลเอกสารงานบางอย่าง ส่วนใหญ่ก็โอเค เช่น พวกแชตสนทนา จดหมาย หรืออะไรก็ตามที่ไม่ต้องทางการมาก แต่ถึงอย่างนั้นมันก็มีความเอ๊ะ อยู่บ้าง ว่ามันไม่ค่อยเนียน หรือบางีก็แปลตรงตัวเกินไป จนอ่านแล้วรู้สึกเป็นภาษาโรบอท
ช่วงที่แล้วมีเพื่อนต้องการแปลเอกสารสำคัญเรื่องงาน เขาก็ลองใช้ AI ก่อน แต่สุดท้ายก็ต้องเอาไปให้คนแปลอีกที แหะ ๆ อีกเรื่องคือเวลาต้องการ รับแปลเอกสาร อย่างเป็นทางการ เช่น ส่งให้หน่วยงานราชการ หรือใช้ในศาล บางทีเขาต้องการใบรับรองจากสำนักงานแปลด้วย ซึ่ง AI ให้ไม่ได้
แล้วทุกคนล่ะคะคิดว่า อาชีพนักแปลยังจำเป็นอยู่ไหม
คุณมีประสบการณ์อย่างไรกับการแปลภาษาด้วย AI บ้าง ลองมาแชร์กันได้นะคะ