เมื่อแปลชื่ออังกฤษเป็นไทย หรือมีคำทับศัพท์ เมื่อไหร่ที่ควรเว้นวรรคและไม่เว้นวรรค?

ถ้าค้นหาชื่อสถานที่ต่างๆเช่น

Silom Grand Terrace - สีลม แกรนด์ เทอเรส  : แต่ละคำในภาษาไทยเว้นวรรคเหมือนภาษาอังกฤษ

แต่

Samyan Mitrtown - สามย่านมิตรทาวน์ : ทุกคำสะกดติดกัน

ตามหลักภาษาไทยแล้ว แบบไหนที่ถูกต้องจริงๆครับ หรือขึ้นอยู่กับผู้กำกับชื่อนั้นๆ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่