หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Customer are not allowed ประโยคผิดยังไงหรอครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
บทความภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ตามหัวข้อเลยครับ
อยากทราบว่าประโยคนี้ผิดยังไงหรอครับ ผมไม่รู้ว่าผิดยังไงด้านความหมาย หรือว่าถูกอยู่แล้วครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคภาษาอังกฤษที่มีความกำกวม
It's hard to know when you are kept out of the loop คืออยากจะสื่อว่าเหมือนถูกกีดกัดข้อมูลอยู่เลยลำบากที่จะตอบคำถาม อันนี้ถูกแกรมม่าไหมครับ หรือต้องเติมอะไรอีก เ
สมาชิกหมายเลข 6118888
confused words vs confusing words คำไหนที่แปลว่า คำที่มักสับสน หรอครับ
ตามหัวข้อเลยครับ พอดีเห็นใช้กันทั้งสองคำเลยครับ ไม่แน่ใจแบบไหนถูกหรือผิด หรือถูกทั้งคู้ หรอครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1048054
I into you มันควรแปลว่าอะไรครับจริงๆแล้ว
ตามหัวกระทู้เลยครับ ไปเห็นในหนังมา แล้วสงสัยว่าเค้าแปลผิดรึเปล่า แต่ก็ไม่แน่ใจว่า มันควรแปลเป็นภาษาอังกฤายังไง ถึงจะเหมาะสม ช่วยแนะนำทีครับ
สมาชิกหมายเลข 2975282
Jester of good แปลว่าอะไรครับ?
ขอถามผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษหน่อยครับ This was a jester of good มันแปลว่าอะไรครับ? ไม่เคยได้ยิน ผมลองแปลใน google มันก็แปลออกมาแปลกๆ ขอบคุณครับ
mrtarov
อยากรบกวนใครเก่งภาษาอังกฤษ ช่วยแปลประโยคนี้ทีครับ
The benefits of globalization are far outweighed by the drawbacks. อยากทราบว่าประโยคนี้แปลว่า ผลเสียมากกว่าผลดี หรือแปลว่า ผลดีมากกว่าผลเสียครับ คืออ่านแล้วงงๆ
J the Ripper
มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช
ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏ
สมาชิกหมายเลข 8956716
ฝึกตีความมุขตลกภาษาอังกฤษแบบขำ ๆ กับ One-liner joke (Part 2)
What's not down, mate?! กลับมาเรียนภาษาอังกฤษกับมุขตลกหนึ่งบรรทัด หรือที่เราเรียกว่า 'One-liner joke' หากใครยังไม่เคยอ่าน Part 1 ขอยกตัวอย่าง One-liner ในภาษาไท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
[DAY: 12] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(7) THE SHORT "E" เข้าสู่การเรียน Phonics วันที่ 12 โดยสระเสียงสั้น (short vowel) ตัวที่สอง (และเป็นสระพื้นฐานตัวที่เจ็ด) ที่เราจะมาทำความรู้จักคือ “ส
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บทความภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Customer are not allowed ประโยคผิดยังไงหรอครับ
อยากทราบว่าประโยคนี้ผิดยังไงหรอครับ ผมไม่รู้ว่าผิดยังไงด้านความหมาย หรือว่าถูกอยู่แล้วครับ
ขอบคุณครับ