คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
The Seed of the Sacred Fig ..... ประโยคนี้ถ้าจะแปลตรง ๆ เลยก็คือ "เมล็ดพันธุ์ของต้นโพธิ์" Sacred Fig คือ ต้นโพธิ์ที่เรารู้จักกันดีนั่นเองครับ ต้นไม้สปีชีส์หนึ่งของไทรหรือมะเดื่อ (Fig)
ผู้กำกับต้องการจะสื่อว่าต้น Sacred Fig นี้มันมีธรรมชาติคือแผ่กิ่งก้านสาขาออกไปโดยพันรอบต้นไม้ต้นอื่น และเมล็ดเมื่องอกแล้วจะเติบโตโดยการรัดต้นไม้อื่นจนมันจนยืนต้นได้เองและแทนที่ต้นไม้อื่นต้นนั้นไปเลย ซึ่งผู้กำกับมองว่ามันเป็นพฤติกรรมที่ตรงกับสัญลักษณ์ของ "ระบอบเทวธิปไตย" ของอิหร่าน และการขยายพันธุ์แบบปรสิตของระบอบนี้ได้เกิดขึ้นภายในหน่วยระดับครอบครัวด้วย (ตรงนี้แหละที่เน้นมาก ๆ เห็นได้จากสิ่งที่บ้าคลั่งที่ตุลาการคนนั้นทำกับลูกเมียตนเอง)
ระบอบเทวธิปไตย คือ รูปแบบหนึ่งของระบอบเผด็จการ โดยมีการปลูกฝังแนวคิดที่ยากที่จะต่อต้านก็คืออ้างว่า กฎหมายและทำนองคลองธรรมต่าง ๆ มาจากพระเจ้า ดังนั้น จึงทำให้ประชาชนถูกกดขี่ข่มเหงได้โดยง่าย
ผู้กำกับต้องการจะสื่อว่าต้น Sacred Fig นี้มันมีธรรมชาติคือแผ่กิ่งก้านสาขาออกไปโดยพันรอบต้นไม้ต้นอื่น และเมล็ดเมื่องอกแล้วจะเติบโตโดยการรัดต้นไม้อื่นจนมันจนยืนต้นได้เองและแทนที่ต้นไม้อื่นต้นนั้นไปเลย ซึ่งผู้กำกับมองว่ามันเป็นพฤติกรรมที่ตรงกับสัญลักษณ์ของ "ระบอบเทวธิปไตย" ของอิหร่าน และการขยายพันธุ์แบบปรสิตของระบอบนี้ได้เกิดขึ้นภายในหน่วยระดับครอบครัวด้วย (ตรงนี้แหละที่เน้นมาก ๆ เห็นได้จากสิ่งที่บ้าคลั่งที่ตุลาการคนนั้นทำกับลูกเมียตนเอง)

แสดงความคิดเห็น
ทำไมหนังชื่อ The Seed of the Sacred Fig ภาษาไทยให้ชื่อว่า เมล็ดพันธุ์คนดีย์
แต่ยังตีความไม่ออกว่าทำไมหนังชื่อนี้ครับ ท่านใดพอช่วยได้บ้าง