หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
My weekendแปลว่าอะไรหรอคะ
กระทู้คำถาม
เพลงสากล
เพลง
นักแปล
Google Translate
เจอในเพลงbe my bad boy แล้วสงสัย
ภๅ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า "ท่า" และเพื่อนๆของเขา
สวัสดีครับ ผมเป็นคนต่างชาติที่พยายามได้ความเข้าใจสำรับคำเหล่าคำนี้ ท่า ทีท่า ท่วงท่า ท่าที ท่าทาง คำดังกล่าวต่างกันยังไง? ถ้าใช้ google translate มันแปลคำทั้งกลุ่มเป็นคำ "posture".
สมาชิกหมายเลข 9073422
บะหมี่อี้ป๋อ YiboxBAIXIANG
บะหมี่อี้ป๋อ YiboxBAIXIANG วันนี้มีรสชาติใหม่ ยังอยู่ใน Collection : YiboxBAIXIANG อี้ป๋อ หล่อจัง ♠ รสซุปไก่ แต่... Google Translate คะะะ... อะไรนะะะะ บะหมี่ ซุป ไก่ แก่ แปลโหดร้ายกับ
deauny
and asks him to break the fast together, “if you can find my home under the debris แปลข้อความได้ประมาณไหนครับ
พอดีผมใช้ Google Translate ช่วยในการแปลขอความก็พอได้ประมาณหนึงครับแต่ติดช่วงคำนี้ครับ and asks him to break the fast together, “if you can find my home under the debris.” ไม่ทราบว่าผมแปลถู
Lasvegas
Gotta Travel On - Billy Grammer ... ความหมาย
บ้านสันติสุข อำเภอแม่จัน เชียงราย พ.ศ. 2556...เป็นเพลงโฟล์คซองอเมริกัน พิมพ์อยู่ใน Carl Sandburg's The American Songbag (คือหนังสือรวมเพลงพื้นบ้านอเมริกัน ที่รวบรวมโดย กวี Carl Sandburg ตีพิมพ์โดย Har
tuk-tuk@korat
ใครเก่งอิ้งช่วยดูให้หน่อยค่ะ
ช่วยเช็คให้หน่อยค่ะว่าถูกรึป่าว ไม่รู้ว่าเขียนรู้เรื่องรึป่าวอาศัยgoogle translateช่วยแปลมาอีกทีแต่ไม่มั่นใจเลย รบกวนหน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ In my opinion, nowadays everyone has access to social medi
สมาชิกหมายเลข 2179265
รบกวนแปลหน่อยค่ะ
not in a relationship but there's a person in my heart that I really want to be mine
สมาชิกหมายเลข 6713021
Starship เตรียมเดบิ้ว BB วงใหม่ ต้นปีหน้า
https://entertain.naver.com/now/read?oid=609&aid=0000144611 แปล Google Translate: Starship Entertainment will launch a new boy group at the beginning of next year. The Starship official said on
สมาชิกหมายเลข 4689023
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยมให้คนอื่นทะเลาะกัน) หรืออา
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เพลงสากล
เพลง
นักแปล
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
My weekendแปลว่าอะไรหรอคะ