หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คิดเป็น 12 toshare
กระทู้คำถาม
โคลง
แต่งกลอน
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ชมรมผู้สูงอายุ
@ Permanent Secretary นั้ น
........แปลกระไร
แนะอ่าน “นสพ” ฉบับใด
........ก็ได้
เทียบ “อังกฤษ” กับ “ไทย”
........จะพบ..แน่เอย
คำตอบรอท่านให้
.........อย่าช้าไขเฉลย
555 ขอดักคอไว้ก่อนครับ
ห้ามใช้ web แปลช่วยนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เคยได้ยินเรื่อง "PIR" (Housing Price to Income Ratio) มั้ย?
เคยคิดไหมว่า... บ้านในกรุงเทพฯ หรือตามหัวเมืองใหญ่ๆ เนี่ย ทำไมมันแพงจังวะ เมื่อเทียบกับเงินเดือนที่เราได้? มันมีตัวชี้วัดตัวนึงที่คนในแวดวงการเงินเขาดูกัน ซึ่งโคตรจะตรงกับความรู้สึกนี้เลย นั่นคือ &quo
The Petit garcon
Permanent Secretary แปลรวมว่ากระไร share/toshare
....Permanent เทียบได้........”ประจำ” ฤๅเปรียบ”ถาวร”นำ................ปรับใช้ อย่ายึดติดแปลคำ..................ทื่อทื่อ พึงพลิกแพลงพูดให้................เหมาะถ้อยถูกความ ....S
สมาชิกหมายเลข 891755
กานท์ไทย toshare
กาพย์กลอนฉบัง ๑๖ @ ขอเชิญ ชวนเพื่อน กานท์ไทย.........อย่าหลีก ลี้ไกล กาพย์ใช่ ยากเกิน กำลัง กลอนฤๅ ฤพ้น "เพียร"ขลัง..................มานะ บ่ยั้ง ทุกครั้ง ลองเรียน เขียนสาร บ้านฯ นี้ เลิศล้ำ
สมาชิกหมายเลข 4068313
นิ่มนิ่ม แปลกแปลก (โคลงสี่สุภาพ) share / toshare
* นิ่มนิ่ม เนาแนบท้อง...........ทะเล แปลกแปลก แฉกดุจเทห์........ฟากฟ้า แยกแยก ปล่อยซัดเซ...........ไป่ชีพ ดับเฮย งอกงอก มิชักช้า................พวกพ้องเพิ่มพลัน * ทันทีท่านตอบได้.............แต่งมา..
สมาชิกหมายเลข 891755
Ordered pair (คณิต) toshare
..."คู่อันดับ" ศัพท์นี้ มีประเด็น บ่งให้เห็น ความคิด แนบสนิทหนา เหตุไฉน ใช้คำ "คู่"นำมา "อันดับ"พา ตามติด ประชิดเลย ...แม้จักเห็น
สมาชิกหมายเลข 5212378
ปริศนา นิ่มนิ่ม toshare
@ นิ่มนิ่ม เนาแนบท้อง ทะเล แปลกแปลก แฉกดุจเทห์ ฟากฟ้า แยกแยก ปล่อยซัดเซ ไป่ชีพ ดับเฮย งอกงอก มิชักช้า พวกพ้องเพิ่มพลัน
สมาชิกหมายเลข 4563770
Counsellor Deputy Chief of Mission Deputy Permanent Representative to ESCAP แปล เป็นทางการว่าอะไรคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยตอบด้วยคะ พอดีหาแล้วใน google แต่พอแปลออกมา อ่านแล้วแปลกๆอ่าคะเลยไม่แน่ใจ ต้องใช้เพื่อทำรายงานคะ รบกวนด้วยคะ ขอบคุณล่วงหน้าคะ ทั้งหมดนี้คะ Counsellor Deputy Chief of Mission Deputy Pe
สมาชิกหมายเลข 2336028
เชิญชวนเพื่อนกานท์ toshare
กาพย์กลอนฉบัง ๑๖*** @ - ขอเชิญ ชวนเพื่อน กานท์ไทย อย่าหลีก ลี้ไกล กาพย์ใช่ ยากเกิน กำลัง - กลอนฤๅ ฤพ้น "เพียร"ขลัง มานะ บ่ยั้ง ทุกครั้ง ลองเรียน เขียนสาร - ผองเรา เลิศล้ำ น้ำใจ เพ
สมาชิกหมายเลข 5212378
สันโดษ (กลอนหก) toshare
กาพย์ยานี ๑๑ ...ประสบการณ์ ผ่านสอนแนะ.......ผู้เรียนแขวะ ให้เห็นขัน "ครูครับ ขอแบ่งปัน....................พวกเรานั้น หมั่นฝึกดี ...พอเพียง เรายึดมั่น..................เชื่อ"พ่อ"ผัน ห่
สมาชิกหมายเลข 2734277
ใครเคยอ่านหนังสือเรื่อง call me by your name ฉบับแปลไทยบ้างคะ
เพิ่งดูหนังมาค่ะ จริงๆรอบสองแล้วที่ดู รอบแรกว่าชอบแล้ว พอมาดูอีกรอบเมื่อคืน เราค้นพบแล้วค่ะทุกคนว่าเรารักเรื่องนี้มากมากเลย ภาพเอย การดำเนินเรื่อง บทเอย นักแสดงเอย ดีไปหมดเลย ชอบเอลีโอมาก ทีแสดงออกมาไ
สมาชิกหมายเลข 4965879
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
โคลง
แต่งกลอน
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ชมรมผู้สูงอายุ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คิดเป็น 12 toshare
........แปลกระไร
แนะอ่าน “นสพ” ฉบับใด
........ก็ได้
เทียบ “อังกฤษ” กับ “ไทย”
........จะพบ..แน่เอย
คำตอบรอท่านให้
.........อย่าช้าไขเฉลย
555 ขอดักคอไว้ก่อนครับ
ห้ามใช้ web แปลช่วยนะครับ