หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สำนวนไทยที่ว่า"ปากว่าตาขยิบ"ในภาษาอังกฤษมีความหมายใกล้เคียงว่าอย่างไร
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
สุภาษิตและคำพังเพย
พจนานุกรม
มีสำนวนไทยที่ว่า"ปากว่าตาขยิบ"ใช้สำหรับคนที่มีอุดมการณ์อย่างหนึ่งแต่ละเลยทำเป็นมองไม่เห็น
ในขณะที่ผู้อื่นกระทำอย่างนั้น
ขอทราบความหมายในภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียงกัน อยากรู้จริงๆครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยนึกสุภาษิต, สำนวนไทย หรือคำพังเพย ที่มีความหมายสอดคล้องกับประโยคด้านล่างหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 7831539
สถานการณ์ของพรรคประชาชนเมื่อต้องเลือก
ทำให้นึกถีงสำนวนในภาษาอังกฤษสำนวนหนึ่งที่น่าจะเข้ากับสถานการณของ พรรคประชาชน " between Scylla and Charybdis " จะเลือกทางไหนที่เสียหายน้อยที่สุด
สมาชิกหมายเลข 1570207
คิดว่าปัจจุบันบ้านเมืองเรายังมี "เขื่อมีแปร" อยู่อีกหรือไม่ ? ท่านรู้จักสำนวนนี้ไหม ?
สำนวน "บ้านเมืองมีขื่อมีแป" หมายถึง บ้านเมืองหรือประเทศย่อมมีกฎหมายคุ้มครอง . เปรียบเสมือนบ้านที่มี "ขื่อ" และ "แป" เป็นโครงสร้างสำคัญ หากขาดสิ่งเหล่านี้&
หมู-ผู้สงสัย
ไม่แน่ใจว่าAphorism,Idiom,Proverb ต่างกันอย่างไร
เข้าใจว่า"A"เป็น ถ้อยคำสั้นแต่สื่อความหมายได้ชัดเจน แบบสุภาษิต คำพังเพย และ"I"เป็นสำนวนที่ต้องเข้าใจวัฒนธรรมถึงจะเข้าความหมาย ส่วน"P"คือต่างจาก A กับ l อย่างไร อยากให้ช
สมาชิกหมายเลข 3604904
สำนวนสุภาษิตที่ว่า หญิงสามผัว ชายสามโบสถ์ อย่าได้คบ ภาษาอังกฤษ
สำนวนสุภาษิตข้างต้นมีภาษาอังกฤษที่ความหมายคล้ายกันไหมครับ ค้นในหลายๆที่แล้วแต่ก็ไม่เจอครับ
สมาชิกหมายเลข 7882675
"ปากดี" กับ "ปากเสีย" คำว่า “ดี” กับ “เสีย” จะตรงข้ามกัน แต่เมื่อใช้ร่วมกับคำว่า “ปาก” กลับมี ความหมายไปในทางเดียว ?
คำว่า “ปากดี” กับ “ปากเสีย” แม้จะดูเขียนตรงข้ามกัน — “ดี” กับ “เสีย” — แต่ ในบริบทที่ใช้จริงในภาษาไทย มักมีความหมายไปในทางเดียวกัน คือ ด้านล
หมู-ผู้สงสัย
ให้นักเรียนใส่สำนวนสุภาษิตและคำพังเพยที่กำหนดไว้ (3.ประโยค.ถ้าจะจัดการศัตรู ต้องทำให้เด็ดขาดเหมือน............. )
สมาชิกหมายเลข 7253393
the end justifies the means หมายถึง หรือตรงกับสำนวนใดของไทยบ้างคะ
the end justifies the means หมายถึง หรือตรงกับสำนวนใดของไทยบ้างคะ
วาดจันทรา
สำนวนสุภาษิต?
สำนวนสุภาษิต เนื้อไม่ได้กิน หนังไม่ได้รองนั่ง หมายถึง?
พี่ปลายแลนด์มาร์ค
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
สุภาษิตและคำพังเพย
พจนานุกรม
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สำนวนไทยที่ว่า"ปากว่าตาขยิบ"ในภาษาอังกฤษมีความหมายใกล้เคียงว่าอย่างไร
ในขณะที่ผู้อื่นกระทำอย่างนั้น
ขอทราบความหมายในภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียงกัน อยากรู้จริงๆครับ
ขอบคุณครับ