หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
get well soon มันมีกี่ความหมายคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เพื่อนต่างชาติ
เรามีเพื่อนฝรั่งคนหนึ่งแชทคุยกันปกติเเล้วมาเอะใจประโยคว่า get well soon my friend. แต่ตอนที่พิมพ์หรือข้อความอะไรเราก็ไม่ได้บอกว่าเราป่วยนะคะ(ถึงเราก็ไม่สบายจริงๆก็เถอะ) ยังเอะใจและก็ยังงงอยู่ค่ะเป็นคนไม่เก่งภาษาพออ่านออกได้นิดหน่อยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
100 คำศัพท์อาการป่วยภาษาอังกฤษ + บทสนทนาสำคัญ รู้ไว้จะได้ไม่ป่วย!
100 คำศัพท์อาการป่วยภาษาอังกฤษ + บทสนทนาสำคัญ รู้ไว้จะได้ไม่ป่วย! อาการเจ็บป่วยเป็นอะไรที่เราไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ เมื่อเป็นแบบนี้เพื่อที่เราจะได้สามารถดูแลตัวเองจากอาการเจ็บป่วย เราก็ควรจะรู้จักอาก
สมาชิกหมายเลข 3082568
Get well soon ทับทิม
❤️ร่วมส่งกำลังใจให้ #ทับทิมอัญรินทร์ ที่วันนี้จะเข้ารับการผ่าตัดเนื้องอกที่หน้าอก และต้องพักฟื้นที่โรงพยาบาลอีกสักพัก💐ขอให้การผ่าตัดเป็นไปอย่างปลอดภัย สาวทับทิมหายป่วยไว ๆ แล้วแอดนางฟ้าจะมาอัพเดตอาการ
สมาชิกหมายเลข 1845038
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work soon.” (friendly reminder
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บางทีเวลาฝรั่งพูด “Get out of here!” นี่เขาไม่ได้ไล่เราหรอกครับ มันมีความหมายอยู่
มันอาจจะเป็นวัฒนธรรมการพูดที่แปลก ๆ นิดหน่อยของคนอเมริกัน อธิบายให้เข้าใจง่าย ๆ ดังนี้ครับ คือเวลาเราเล่าเรื่องเซอร์ไพรส์หรือเรื่องที่น่าตกใจบางอย่างให้เขาฟัง บางทีคนอเมริกันเขาอาจจะอุทานออกมาว่า &ld
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เจอกับฝรั่งครั้งแรก เขาถาม "How do you do?" เราควรตอบว่า... (ประโยคนี้มันคนละความหมายกับ How are you? ครับ)
How do you do? กับ How are you? จริงอยู่หลาย ๆ ครั้ง native speaker เขาใช้สลับกันได้ (เข้าใจว่าคนอเมริกันใช้สลับกันบ่อย ๆ เลยใช่ไหมครับ? ผมอาจจะไม่ค่อยได้คุยกับคนอเมริกันบ่อย (ไม่ได้อาศัยอยู่ที่อเมริก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เกี่ยวกับพวกฝรั่งในประเทศไทยผมสงสัยว่านี่คือหลอกลวงหรือไม่
เรื่องมันมีอยู่ว่ามีฝรั่งชาวแคนาดาคนหนึ่งมาอาศัยอยู่ในหมู่บ้านเปิดแถวรามคำแหงซึ่งอยู่ในไม่ห่างจากแถวบ้านผมเท่าไหร่ และได้เข้ามาคุยกับแม่ผมได้ราว ๆ 15 วัน แต่รู้จักกันพบเห็นเดินผ่านกันได้ 1 เดือนกว่าไ
เหมียวๆลูกแมวเหมียว
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมผู้หญิงไทยหลายคน กับผู้ชายไทยเลือกแล้วเลือกอีก แต่ดันไปเอาฝรั่งที่ไหนก็ได้มาเป็นแฟน
ผมเห็นผู้หญิงไทยรอบตัวผมหลายคน กับคนไทย Play hard to get แต่ดันไปเอาฝรั่งที่ไหนก็ได้มาเป็นแฟน บางคนต้องไปเลี้ยงฝรั่งแล้วโดนฝรั่งซ้อมเอาเงินทุกวัน ทำไมถึงเป็นแบบนั้นครับ ฝรั่งในที่นี้ หมายถึงคนผิวข
สมาชิกหมายเลข 7343391
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
เพื่อนต่างชาติ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
get well soon มันมีกี่ความหมายคะ?