หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
แม่บ้านต่างแดน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
หนังสือราชการ
นักแปล
สวัสดีค่ะ คือเรากำลังแปลเอกสาร ทะเบียนเปลี่ยนชื่อตัว ซึ่งมีข้อความนึงที่ระบุ ชื่อผู้รับหนังสือสำคัญ
ซึ่งตอนที่ดำเนินการเปลี่ยนชื่อนั่นเรายังเล็กมากๆ คุณพ่อเลยเป็นคนลงนามแทน
โดยระบุหลังชื่อผู้ลงนามว่า "บิดาลงนามแทนผู้เยาว์" <<< ประโยคเจ้าปัญหานี่แหละค่ะ สามารถแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรได้บ้างคะ
รบกวนด้วยนะคะ 🙇♀️🙇♀️🙇♀️🙇♀️🙇♀️
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามเรื่องแก้ไขใบสูติบัตรค่ะ
สวัสดีค่ะ เราอาศัยอยู่ที่ประเทศมอลต้าค่ะ การทำเอกสารสำคัญของคนไทยที่นี่ จะดำเนินการโดยเจ้าหน้าที่ ที่มาจากสถานทูตไทยประจำกรุงเอเธนส์ ซึ่งจะเดินทางมาปีละหนึ่งครั
MummyDom
จนท.เขตไม่ยอมให้เปลี่ยนชื่อ
ขอคำปรึกษาค่ะ วันนี้ต้องการไปเปลี่ยนชื่อลูกจากภาษาอาหรับคำหนึ่ง เป็นอีกคำหนึ่ง (ความหมายเดียวกันแต่เขียนต่างกัน) จนท.ฝ่ายทะเบียนเขตบอกว่าเปลี่ยนไม่ได้ ตอน
สมาชิกหมายเลข 1262967
แก้ไขคำนำหน้ามารดาในสูติบัตรลูก
ขอเกริ่นก่อนนะคะ วันนี้เพิ่งจะสังเกตุดูสูติบัตรลูก เนื่องจากจะพาไปทำบัตรประชาชนครั้งแรก ซึ่งต้องใช้สูติบัตรตัวจริง (ที่ไม่เห็นแต่แรกเพราะน้องอยู่ต่างจังหวัดกับต
สมาชิกหมายเลข 911664
สอบถามเรื่องการเปลี่ยนชื่อ-สกุล
ของที่เตรียมการเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล ใช้สำเนาทะเบียนบ้าน ตัวจริง + ตัวถ่ายเอกสาร ( 3 ชุด ) บัตรประชาชน ตัวจริง + ตัวถ่ายเอกสาร ( 3 ชุด ) เตรียมเงิน 100 บาทเป็นค่า
สมาชิกหมายเลข 4326390
เรียนรบกวนสอบถามคำแปลภาษาอังกฤษของเอกสารหนังสือสำคัญแสดงการตั้งชื่อรอง ค่ะ
เนื่องด้วยเราแต่งงาน แล้วนำนามสกุลสามีมาเป็นนามสกุลเรา ส่วนนามสกุลของเราเดิม ได้นำมาเป็นชื่อรองอ่ะคะ เลยเรียนรบกวนสอบถามคำแปลภาษาอังกฤษของหนังสือสำคัญแสดงการตั้
สมาชิกหมายเลข 4404034
[DAY: 24] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(19) THE "AIR" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 24 เดินทางมาถึงสระประสมตัวรองสุดท้ายแล้วครับ วันนี้เราจะมาดู “สระแอร์” และตัวสะกดของมัน (ปวดหัวใช่เล่นเลย!)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมบางคำในภาษาอังกฤษที่เป็นคำทับศัพท์ ยังต้องเติม -es ต่อท้ายอยู่? แต่บางคำที่เป็นคำทับศัพท์เหมือนกันยังเติม -s
โดยเฉพาะพวกคำศัพท์ภาษาอังกฤษบางคำที่เป็นคำทับศัพท์ หรือคำภาษาอังกฤษที่ยืมมาจากภาษาต่างชาติ พวกคำที่ลงท้ายด้วยตัว o หากเราอยากจะเปลี่ยนรูปให้เป็นคำพหูพจน์ (Plura
สมาชิกหมายเลข 8956716
ทำความรู้จัก 'Phonetics' ตัวช่วยในการอัพเกรดสำเนียงภาษาอังกฤษ! (An introduction to Phonetics)
Look who the cat's dragged in! 'ถึงเวลาทำความรู้จัก Phonetics!' ถึงเวลาแล้วแหละที่เราต้องมารู้จักกับภาษาศาสตร์อีกแขนงที่น่าสนใจมาก และที่สำคัญคือ 'มันจะเป็นตัวช
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากเรียนต่อต่างประเทศ แต่ฐานะไม่พร้อม ขอคำแนะนำเรื่องทุนการศึกษาค่ะ
สวัสดีค่ะพี่ ๆ ทุกท่าน หนูกำลังจะขึ้นชั้น ม.4 ในปีการศึกษาที่จะถึงนี้ค่ะ และมีความตั้งใจอยากศึกษาต่อในระดับมหาวิทยาลัยที่ต่างประเทศ อย่างไรก็ตาม ทางครอบครัวของห
สมาชิกหมายเลข 8297106
อยากทราบข้อแตกต่างระหว่าง Footing กับ Foundation ครับ (งานก่อสร้างครับ)
ถามคนรู้จักก็บอกว่า ไม่ทราบความแตกต่าง และมักรวมกันเรียกเป็น "ฐานราก" ไปเลย พยายามค้นหาข้อมูลใน Google แล้วครับ บางที่ก็เรียกฐานรากว่า Footing บางที่ก
เพื่อมหาชน
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แม่บ้านต่างแดน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
หนังสือราชการ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
ซึ่งตอนที่ดำเนินการเปลี่ยนชื่อนั่นเรายังเล็กมากๆ คุณพ่อเลยเป็นคนลงนามแทน
โดยระบุหลังชื่อผู้ลงนามว่า "บิดาลงนามแทนผู้เยาว์" <<< ประโยคเจ้าปัญหานี่แหละค่ะ สามารถแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรได้บ้างคะ
รบกวนด้วยนะคะ 🙇♀️🙇♀️🙇♀️🙇♀️🙇♀️