หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลชื่อ (แยม) ให้เป็นภาษาจีนแต่เป็นคำอ่านไทยให้หน่อยได้ไหมคะ ไปหาในกูเกิ้ล แยม แปลเป็นจีนเขาบอกว่า“กั่ว เจี้ยง”หรอคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
งิ้วเรื่อง 苏三起解 นี่แปลเป็นไทยว่าอะไรคะ
苏三起解 เคยเห็นแต่เขาอ่านทับศัพท์คำอ่านไปเลยว่า" ซูซานฉี่เจี้ย” อยากรู้ว่าแปลว่าอะไร ขอรบกวนผู้มีความรู้เรื่องนี้ได้ไหมคะ ลองแปลดูเหมือนแปลว่า "นักโทษซูซ
สมาชิกหมายเลข 2048056
¿ เทียบชื่อภาษาจีนแต้จิ๋ว เป็น จีนกลาง ?
สอบถามผู้รู้ค่า พอดีว่ามีชื่อจีนแต้จิ๋วว่า ซึงเซี่ยมเง็ก อะค่ะ แล้วที่นี้อยากทราบว่าถ้าเทียบกับจีนกลางแล้วมันจะต้องอ่านยังไงแล้วก็เขียนแบบไหนหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 7115641
ชื่อจีนแต้จิ๋วเขียนเป็นภาษาจีนกลางยังไงคะ
ชื่อจีนแต้จิ๋วเขียนเป็นอักษรจีนกลางยังไงคะ จิ้นเซี้ยง กิมบี้ (ที่แปลว่าข้าวทอง -- 金米 อาจจะใช่ไหม) พยายามใช้ Mogher.com แต่ความรู้ภาษาจีนก็ศูนย์ ไม่แน่ใจว่าเลือก
สมาชิกหมายเลข 8596508
รบกวนสะกดชื่อให้หน่อยค่า
เราชื่อ “ เม้ย “ อยากทราบว่าสะกดภาษาอังกฤษ Mei แบบนี้ถูกไหมคะ แล้วคำนี้อ่านเม้ยไหมคะ Mêy ตัวญี่ปุ่น เขียนแบบนี้ได้ไหมคะ メイ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5950192
รบกวนผู้รู้ ช่วยแปลชื่อจีนให้ทีค่ะ
คือมีชื่อจีนแต้จิ๋วค่ะ แต่ไม่รู้ว่าจะเขียนเป็นจีนกลางยังไงอ่ะค่ะ โง้ว อ้าย เ ฮี้ยง ไม่แน่ใจว่าใช่แบบนี้หรือเปล่าคะ 吴爱贤
สมาชิกหมายเลข 1480944
อาอึ้ม…รักแท้ของอาป๊ะ แต่ไม่ใช่สะใภ้ที่อาม่าต้องการ
อาอึ้มคนนี้ล่ะค่ะ…รักแท้ของอาป๊ะ แต่ไม่ใช่สะใภ้ที่อาม่าต้องการ เพื่อนๆ จำตอนที่แล้วได้มั้ยคะ ที่แม่นันเล่าถึง “อาแน” ซิมปู่เกี้ย…สะใภ้เด็กที่อาม่าเลือกให้อาป๊ะ
good moments
ลำดับญาติของคนจีน
สามีเป็นพี่ชายคนโตค่ะ ลูกของน้องสาวสามีเรียกสามีว่า"กู๋" ตอนนี้กำลังสับสนว่าจะให้เรียก จขกท ว่า อะไรระหว่าง "ซิ้ม"กับ "กิม" เพราะน
น้ำแข็งใสราดนม
"เจ้" กับ "เจ๊" 2 คำที่ออกเสียงคล้ายกันแต่ความหมายต่างกันราวฟ้ากับเหว ใช้กันให้ถูกนะครับ
เจ้ เจ๊ 2 คำนี้ไม่เหมือนกันนะครับ คนจีนจะรู้ความต่างดี แต่คนไทยเราใช้ปะปน หลายท่านคงคิดว่ามันเหมือนกัน เจ้ คือ พี่สาว ปกติธรรมดา ไม่จำเป็นต้องเป็นพี่ทางสายเลือด
สมาชิกหมายเลข 5557899
รบกวนคอซีรีส์จีน และผู้รู้ภาษาจีนหน่อยค่ะ
คืออยากได้คำเรียกในภาษาจีนอ่ะค่ะ ยกตัวอย่างเช่น อี๋หลิงเหลาจู่ ที่แปลว่า ปรมาจารย์อี๋หลิง ถ้าให้เดา "เหลาจู่" ก็น่าจะแปลว่า "ปรมาจารย์" ใช่ม
สมาชิกหมายเลข 3851100
ว่าด้วยเรื่อง เหล่ากง
คือเราไปเห็นเเบบคนเรียกสามีคนจีนว่า เหล่ากง ใน tiktokอ่ะค่ะ พอไปเสิร์ชดูก็ เเปลว่าเเบบ สามี อะไรทำนองนี้ เเล้วเราสงสัยอย่างนึงเลย คือบ้านเรามีเชื้อสายจีนอ่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8031439
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลชื่อ (แยม) ให้เป็นภาษาจีนแต่เป็นคำอ่านไทยให้หน่อยได้ไหมคะ ไปหาในกูเกิ้ล แยม แปลเป็นจีนเขาบอกว่า“กั่ว เจี้ยง”หรอคะ?