หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"ฉันถูกกระทำ" เขียนยังไงได้บ้างครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
พอดีสงสัยว่า 'ถูกกระทำ, ฉันถูก scold, ฉันถูกเขา....' ในภาษาอังกฤษจะใช้คำไหนเหรอครับ
ส่วนตัวจะชินกับประโยคที่ 'คนอื่นกระทำบางสิ่งแก่บางคน' เช่น
• She scolded to me.
(เธอด่าฉัน)
แต่ผมไม่แน่ใจว่า 'ฉันถูกด่า' เขียนยังไง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เรียกร้องความสนใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เรียกร้องความสนใจ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To (try to) get a reaction” วลีนี้มันแปลตรงตัวว่า “พยายามเรียกให้อีกฝ่ายตอบโต้” ซึ่งก็หมายถึงการทำหรือพูดบางอย่างเพื่อให
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แบบนี้คืออ่ะไร (หัวหน้างาน)
สิ่งที่ฉันเจอ : เวลาเงินเดือนออก ฉันจะโดนด่าโดนว่าเป็นพิเศษ ถึงขนาดที่ว่า ต่อให้ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด ฉันก็ผิดได้เช่น วันนี้ฉันทำงานตรวจสอบทุกอย่างการส่งเรียบร้อยแล้ว มั่นใจ 100% เลยว่าไม่มีผิดพลาด แต่ห
สมาชิกหมายเลข 5890099
หัวหน้าแบบนี้คืออะไร??
สิ่งที่ฉันเจอ : เวลาเงินเดือนออก ฉันจะโดนด่าโดนว่าเป็นพิเศษ ถึงขนาดที่ว่า ต่อให้ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด ฉันก็ผิดได้เช่น วันนี้ฉันทำงานตรวจสอบทุกอย่างการส่งเรียบร้อยแล้ว มั่นใจ 100% เลยว่าไม่มีผิดพลาด แต่ห
สมาชิกหมายเลข 5890099
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าผู้หญิงที่คุณชอบ มีประวัติใช้ความรุนแรง คุณจะกล้าจีบเธอมั้ยคะ
เช่น... คุณแอบไปรู้มาว่า ผู้หญิงตบแฟนเก่าปากฉีก หรือความรุนแรงทางสังคม ใดใดก็แล้วแต่ ที่ทำให้แฟนเก่าเจ็บใจ เป็นบาดแผลในความทรงจำ ก็ดี... โดยที่สารตั้งต้น แปลได้ว่า ผู้หญิงเป็นฝ่ายถูกกระทำให้เสียใจ
แพรณรินทร์
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"ฉันถูกกระทำ" เขียนยังไงได้บ้างครับ?
ส่วนตัวจะชินกับประโยคที่ 'คนอื่นกระทำบางสิ่งแก่บางคน' เช่น
• She scolded to me.
(เธอด่าฉัน)
แต่ผมไม่แน่ใจว่า 'ฉันถูกด่า' เขียนยังไง