หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมหลายภาษาถึงมีความคล้ายคลึงกันเกี่ยวข้องกันหรือเปล่า
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาศาสตร์
ภาษาไทย
จากคำว่าไฟในภาษาไทย ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า fire
คำว่าตรีที่แปลว่า 3 ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า three
คำว่านามที่แปลว่าชื่อ ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า name
ภาษาเหล่านี้มาจากที่เดียวกันหรือเปล่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคคำถาม "Who did it?" เราต้องตอบ "Me." หรือ "I did."
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ beginner อย่างการใช้ “Pronoun” (สรรพนาม) กันสักหน่อยครับ แม้เป็นเรื่องง่าย ๆ (คงไม่มีใครสับสนกับการใช้ :), she, it) แต่อาจมีหลายจุดที่เราเผลอมองข้าม เป็นสาเหตุให
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แซ่อั้ว และคำว่า 华 เกี่ยวข้องกันหรือไม่
เกิดจากการสงสัยในนามสกุล พอดีว่านามสกุลมีคำว่า "อั้ว" ซึ่งในภาษาไทยดูจะไม่มีความหมาย เราเลยลองถามที่บ้านดู เลยรู้ว่าเพราะเหล่ากง(ปู่ของพ่อ) ใช้แซ่อั้ว แต่ถามต่อเขาก็ไม่รู้ความหมายของคำนี้กัน
สมาชิกหมายเลข 6659164
สงสัยจังครับ คำว่า "ไฟ" ในภาษาไทย กับ "FIRE" ในภาษาอังกฤษ ทำไมถึงคล้ายกันจังครับ
ตามชื่อกระทู้เลยครับ คือทำไมมันถึงมีความหมายเหมือนกัน และออกเสียงคล้ายกัน นอกจากนั้นก็ยังมีคำอื่นๆอีกอย่าง "Tri" กับ "ตรี" ด้วยครับ ใครรู้ตอบผมหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 4352902
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า "ขแมร์" ต้นกำเนิดมาจากไหนครับ แล้วมันคือภาษาเขมรสำเนียงสุรินทร์ หรือ เปล่า
ช่วงนี้มีความขัดแย้งบริเวณชายแดนระหว่างไทยกับกัมพูชา ผมเลยเกิดข้อสงสัยขึ้นมาว่า ทำไมคนไทยเวลาเอ่ยถึงคำว่า “เขมร” ในภาษาเขมร ถึงมักเรียกว่า “ขแมร์” ทั้งที่ตามความเป็นจริงแล้ว ใน
สมาชิกหมายเลข 6361654
เวลาเรียนภาษาไม่ควรแปล แต่ถ้าอยากแปลผิดไหม?
ได้ยินบ่อยมากครับว่าเรียนอังกฤษไม่ควรแปลในหัว เข้าใจครับว่ามันจะไม่ลื่นไหล ผมเข้าใจเหตุผลครับ ดูเหมือนจะเป็นเรื่องที่ดี แต่บางคนถึงขั้นอคติกับมันเสียด้วย เคยเห็นคนที่เขาคิดเป็นอังกฤษจ๋าเขาออกมาบอกว่าเ
สมาชิกหมายเลข 8038273
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถามความหมายของประโยคครับ
สวัสดีึครับ พอดีว่าผมกำลังหัดทำซับไตเติลเกมส์หนึ่งนะครับ แต่บางประโยคไม่รู้ความหมายจริงๆตามนี้ครับ Oh, have you seen that terribly morose lass? … The Fire Keeper. She's stuck keeping that bonfi
สมาชิกหมายเลข 2686360
手加減する=ออมมือ อ่อนข้อ แล้ว 手抜きする แปลไทยว่าอะไรดี ทำงานแบบลวก ๆ ทำงานแบบขอไปที ? (ไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นก็เข้ามาได้ครับ)
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ เวลาที่แข่งขันอะไรสักอย่าง แล้วฝ่ายหนึ่งมีฝีมือเหนือกว่าอีกฝ่ายมาก แต่ไม่ใช้ฝีมือเต็มที่ ออมมือให้ หรืออ่อนข้อให้ (ซึ่งอาจจะเป็นการฝึกซ้อมที่ฝ่ายที่เก่งกว่ามาซ้อมมือให้เพื่อฝึก
star_seeker
สามก๊ก เป็นนวนิยายอิงประวัติศาสตร์ แต่มีบางคนโจมตีครับว่า "บิดเบือน" ประวัติศาสตร์ก็เยอะ
ประวัติศาสตร์คือเรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว ดังนั้น ตัวมันเองจึงเป็นเรื่องจริง แต่นิยาย, นวนิยาย....เหล่านี้ ล้วนเป็นเรื่องแต่งขึ้น ดังนั้น คำว่า นวนิยายอิงประวัติศาสตร์ จึงแปลว่า เรื่องแต่งที่นำเค้าโครงเรื
สมาชิกหมายเลข 4958260
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาศาสตร์
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมหลายภาษาถึงมีความคล้ายคลึงกันเกี่ยวข้องกันหรือเปล่า
คำว่าตรีที่แปลว่า 3 ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า three
คำว่านามที่แปลว่าชื่อ ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า name
ภาษาเหล่านี้มาจากที่เดียวกันหรือเปล่า