หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมหลายภาษาถึงมีความคล้ายคลึงกันเกี่ยวข้องกันหรือเปล่า
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาศาสตร์
ภาษาไทย
จากคำว่าไฟในภาษาไทย ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า fire
คำว่าตรีที่แปลว่า 3 ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า three
คำว่านามที่แปลว่าชื่อ ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า name
ภาษาเหล่านี้มาจากที่เดียวกันหรือเปล่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เรียนป.ตรี ชีวเคมี จบแล้วมาเป็นนักเคมีได้ไหม?
กำลังตัดสินใจที่จะเรียนสาขาชีวเคมีค่ะ เลยลองไปศึกษาตลาดแรงงานดู พบว่าในใบประกาศรับสมัครงานพวกตำแหน่ง QA QC RD เค้าจะเขียนว่าจบวิทยาศาาตร์สาขาเคมี และสาขาอื่นๆที่เกี่ยวข้อง อยากทราบ ตรงคำว่าสาขาอื่นๆที
สมาชิกหมายเลข 7540851
แซ่อั้ว และคำว่า 华 เกี่ยวข้องกันหรือไม่
เกิดจากการสงสัยในนามสกุล พอดีว่านามสกุลมีคำว่า "อั้ว" ซึ่งในภาษาไทยดูจะไม่มีความหมาย เราเลยลองถามที่บ้านดู เลยรู้ว่าเพราะเหล่ากง(ปู่ของพ่อ) ใช้แซ่อั้ว แต่ถามต่อเขาก็ไม่รู้ความหมายของคำนี้กัน
สมาชิกหมายเลข 6659164
WANAN ใน Your name engraved herein คืออะไร?
เกิดข้อสงสัยคับ พอดีเพิ่งได้อยู่หนังเรื่องนี้ไม่เก็ตมุก WANAN -จะมีฉากหนึ่งที่จางเจียฮั่น ไปพายเรือกับเพื่อนปั่นปั่น เพื่อนปั่นปั่นเลยพูด WANAN (W แทนด้วย I) -คำถามคือ WANAN ภาษาจีนที่แปลว่า ราต
สมาชิกหมายเลข 6514690
ทำไมภาษาเกาหลีถึงเรียก น้ำขึ้น ว่า 밀물 และเรียก น้ำลง ว่า 썰물 หรอครับ
밀다 แปลว่า ผลัก ซึ่งก็เมคเซ้นส์อยู่ ทะเลผลักขึ้น แต่ไม่ใช่ว่า น้ำขึ้นต้องเป็น 밀은 물 หรอครับ ด้วย A. การผันขยายนามทั่วไป หรือว่ามันจะเป็น B. คำโบราณ แปะๆเอาเป็น 밀물 มาที่ น้ำลง 썰물 ผมไปเจอคำว่า 써다 แปลว่า
สมาชิกหมายเลข 3840780
ถามความหมายของประโยคครับ
สวัสดีึครับ พอดีว่าผมกำลังหัดทำซับไตเติลเกมส์หนึ่งนะครับ แต่บางประโยคไม่รู้ความหมายจริงๆตามนี้ครับ Oh, have you seen that terribly morose lass? … The Fire Keeper. She's stuck keeping that bonfi
สมาชิกหมายเลข 2686360
ช่วยเเก้ไวยากรณ์ที่ผิดหน่อยน่ะคะ่
On the slope of a hill in a small wooden hut lived a mother who raised her three children with the help of three workers. Every morning each member of the family carried on his duty to help prepare fo
สมาชิกหมายเลข 1101881
ทำไมพระพรหม พระวิษณุ พระอวโลกิเตศวร จึงมีชื่อเหมือนกันคือ ปัทมปาณี
จำได้ว่าแปลว่า ผู้ถือดอกบัว จริงรึเปล่า ที่พระอวโลกิเตศวร เกี่ยวข้องกับพระอิศวร ประมาณว่าเป็นองค์เดียวกัน เพราะเรื่องของพระนาม ที่มีคำว่า อิศวรเหมือนกัน เคยอ่านเจอในเว็บนึง
สมาชิกหมายเลข 764866
ช่วยแปลคำเหล่านี้เป็นภาษาฮินดีได้มั้ยครับ?
ขอถามหน่อยได้มั้ยครับว่า คำว่า -ขอให้ -ถูกทำลาย -ศพ -ไม่มีชีวิต 4คำนี้ในภาษาฮินดีใช้คำว่าอะไรครับ แล้วออกเสียงว่าอะไร ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4692432
สงสัยจังครับ คำว่า "ไฟ" ในภาษาไทย กับ "FIRE" ในภาษาอังกฤษ ทำไมถึงคล้ายกันจังครับ
ตามชื่อกระทู้เลยครับ คือทำไมมันถึงมีความหมายเหมือนกัน และออกเสียงคล้ายกัน นอกจากนั้นก็ยังมีคำอื่นๆอีกอย่าง "Tri" กับ "ตรี" ด้วยครับ ใครรู้ตอบผมหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 4352902
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาศาสตร์
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมหลายภาษาถึงมีความคล้ายคลึงกันเกี่ยวข้องกันหรือเปล่า
คำว่าตรีที่แปลว่า 3 ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า three
คำว่านามที่แปลว่าชื่อ ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า name
ภาษาเหล่านี้มาจากที่เดียวกันหรือเปล่า