หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาอังกฤษชวนงง : FINE FOR PARKING
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ประเทศอังกฤษ
สหรัฐอเมริกา
คงเพราะแบบนี้ ในไทยเลยอ้างอิงพจนานุกรม ตอนตีความทางกฎหมาย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Eng. คำว่า P' ในวัตนธรรมไทยเราใช้กับคนที่มีอายุมากกว่า ภาษาอังกฤษว่าไงครับ
จากกูเกิ้ล The word 'P' in Thai culture applies to the elderly. ฝรั่งจะพอเข้าใจไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 3577865
𝘽𝙚 𝙮𝙤𝙪𝙧𝙨𝙚𝙡𝙛 𝙞𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙗𝙚𝙨𝙩 𝙥𝙤𝙨𝙨𝙞𝙗𝙡𝙚 𝙬𝙖𝙮 แปลว่าอะไรครับ
กลัว google แปลผิด คิดว่ามันเป็นคำที่มีความใน ได้ข้อความนี้จาก... (ขออุบ) เอาหลาย ๆ บริบทเลยนะครับ เส้นทางของเราแลต่างกันมาก
สมาชิกหมายเลข 5842300
So , Therefore , Thus ใช้ เหมือนหรือต่างกันอย่างไร ครับ
จะใช้คำว่า "ดังนั้น" ในภาษาไทยน่ะครับ
Money_Engineer
deny me and be doomed แปลว่าอะไร
ช่วยตอบหน่อยครับ หาในเน็ตแล้วแต่ความหมายที่มันแปลให้มันแปลก และก็เจอภาพสัญลักษณ์แปลกๆ มันเหมือนสำนวนแต่ไม่รู้ความหมาย
สมาชิกหมายเลข 5346826
แปลตรงตัวแล้วไม่เข้าใจความหมาย
Polysyllabic words in English also carry connotations of better education or politeness. ถ้าแปลตรงตัวจะไม่รู้เรื่องเลยค่ะ เลยไปแปลในกูเกิลก็ได้รู้ว่า also carry
สมาชิกหมายเลข 4649081
หยุดนะ คนไทย เปิด Dictionary เดี๋ยวนี้!!!!!
สวัสดีครับเพื่อนเพื่อน วันนี้เลื่อน Facebook ผ่าน เจอดราม่าหนึ่งโพสต์ เป็นชาวเวียดนามเขียนประโยคตามภาพ ทำให้คนไทยจำนวนมากหลั่งไหลเข้าไปคอมเมนต์แนวกวนประสาท ทั้ง
สมาชิกหมายเลข 9321445
[DAY: 24] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(19) THE "AIR" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 24 เดินทางมาถึงสระประสมตัวรองสุดท้ายแล้วครับ วันนี้เราจะมาดู “สระแอร์” และตัวสะกดของมัน (ปวดหัวใช่เล่นเลย!)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Krai Kai Kai Kai ใครขายไข่ไก่ ถ้าเขียนเป็น Krai1 Kaai5 Kai2 Gai2 จะเข้าใจง่ายขึ้นไหมคะ
หรือ Khrai1 Khaai5 Khai2 Kai2 ตามอย่างราชบัณฑิตยสภา เพียงแต่เพิ่มเสียงวรรณยุกต์เข้ามา แบบพินอิน
อวัยวะชิ้นนั้น
BTS พิสูจน์ความนิยม ขายบัตรคอนเสิร์ตระดับสเตเดี้ยมในเมือง El Paso ที่ขึ้นชื่อว่าขายยากและมีความเสี่ยงสูง
การจัดคอนสเตเดี้ยมในเมือง El Paso , รัฐเท็กซัส ให้ SOLD OUT ถือว่ายากกว่าเมืองใหญ่อื่น ๆ ในสหรัฐฯ เพราะ 1. El Paso มีประชากรในเมืองประมาณ 680,000 คน ไม่ได้เป็นเ
สมาชิกหมายเลข 1445123
🏆 เมือง El Paso รัฐเท็กซัส มอบรางวัลให้กับวง BTS และคาดหวังผลกระทบทางเศรษฐกิจ 75 ล้านเหรียญ (2,425 ล้านบาท)
El Paso, รัฐเท็กซัส — เมื่อพื้นที่ชายแดนเอล ปาโซ ใกล้จะถึงคอนเสิร์ตของ BTS อีกเพียงไม่กี่วัน เขตเอล ปาโซ ได้มอบรางวัลให้กับวงเคป็อปเกาหลีใต้กลุ่มนี้ พร้อมประกาศ
สมาชิกหมายเลข 1445123
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ประเทศอังกฤษ
สหรัฐอเมริกา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาอังกฤษชวนงง : FINE FOR PARKING
คงเพราะแบบนี้ ในไทยเลยอ้างอิงพจนานุกรม ตอนตีความทางกฎหมาย