หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Nor กับ Not ต่างกันยังไงครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ผมสงสัยว่า nor มันแปลว่า และ แต่ในประโยคปฏิเสธที่เชื่อมด้วย nor ทำไมถึงไม่มีคำว่า not อยู่ในประโยคด้วยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เมื่อฉันรู้สึกเหมือนเป็น "กระโถน" รองรับอารมณ์ของทุกคน
คำว่า "บ้าน" ควรจะเป็นสถานที่ที่ทำให้เรารู้สึกปลอดภัยและผ่อนคลายที่สุด แต่สำหรับหลายคน บ้านกลับกลายเป็นสนามรบทางอารมณ์ที่ต้องคอยตั้งรับแรงกระแทกจากคนรอบข้างอยู่เสมอ จนบางครั้งเราเผลอตั้งคำถา
CaiJinlian
โดนปฏิเสธวีซ่าอังกฤษแบบงงๆ ทำไงดีครับ
สวัสดีครับพอดีผมจะขอ Visa ไปอังกฤษแต่โดนปฏิเสธวีซ่ามาแบบงงๆ แบบนี้ครับ The decision I have refused your application for a visit visa because I am not satisfied that you meet the requirements of para
สมาชิกหมายเลข 7402153
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
At the time the wind began to blow.... ช่วยแปลเป็นภาษาไทยนะคะ
MedInLove821
มาบอกต่อนิยายแปลจีนที่คิดว่าสนุกที่สุดของทุกคนกันค่ะ
ช่วงนี้เราตันมากค่ะอ่านเรื่องไหนก็ไม่สนุกเพราะมาตรฐานการอ่านสูงขึ้นเรื่อยๆ อย่างแนวระบบหลายปีก่อนเคยอ่านได้แต่ปัจจุบันพออ่านแล้วรู้สึกขนลุก จั๊กจี้ ยิ่งเจอเรื่องที่เขียนดีมากๆเรื่องอื่นก็ดูเด็กน้อยไปเ
สมาชิกหมายเลข 6190534
ตามสภาพที่เป็นอยู่ หรือ ตามที่เป็นอยู่ มันต่างกันยังไงครับ
ตามสภาพที่เป็นอยู่ หรือ ตามที่เป็นอยู่ มันต่างกันยังไงครับ หรือว่าเป็นประโยคแต่งเติมให้ดูดีอ่ะครับ
ราชาแห่งสนามรบ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
they shall grow not old as we that are left grow old age shall not weary them nor the years condemn พอดีอ่านเจอในหนังสือประวัตสงครามอะครับ
สมาชิกหมายเลข 1977510
not indifferent แปลว่ายังไงครับ
คือแปลธรรมดาผมผมพอได้น่ะ ... indifferent แปลว่า ไม่แยแส ไม่สนใจ มันก็เป็นปฏิเสธอยู่แล้ว พอเติม not ไปมันจะแปลว่าอะไรอ่ะ ผมงงตรงนี้ i'm not indifferent to you กับ i'm indifferent to you ถ้าผมเดาประโยคแ
สมาชิกหมายเลข 1977510
สงสัย Neither do I กับ Nor do I และ Neither do I กับ I do not either ค่ะ
การใช้ Neither do I. กับ Nor do I. ค่ะ สองแบบนี้ใช้ทดแทนกันได้เลยไหมคะ A.1 ได้ A.2 ไม่ได้ แล้ว Either กับ Neither คู่นี้ใช้ในประโยคคล้อยตามแบบปฏิเสธได้เหมือนกัน แต่ Either ใช้ลงท้ายประโยคที่มี not อ
สมาชิกหมายเลข 1255182
Dark Horse ในเพลง Dark Horse ของ Katy Perry แปลว่าอะไร ?
อยากรู้ว่า คำว่า Dark Horse ในเพลง Dark Horse ของ Katy Perry แปลว่าอะไร ?
สมาชิกหมายเลข 7632509
คำว่า Priceless ไม่ได้แปลว่า "ประเมินค่าไม่ได้" เสมอไป เรายังใช้มันอธิบายถึงการ "ทำหน้าเหวอ” ได้ด้วย
เช่นประโยค "His face was priceless when I told him the news!" นั่นเองครับ หากลองเข้าไปเช็กใน dictionary เราจะเห็นว่ามันมีอีกคำนิยามของ priceless คือ "extremely funny to see or hea
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Nor กับ Not ต่างกันยังไงครับ