หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
原来大家都没恋爱谈 ประโยคนี้ในภาษาจีนแปลออกมาเป็นไทยแล้วคืออะไรหรอคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
原来大家都没恋爱谈 อยากรู้ว่าถ้าแปลเป็นภาษาพูดในภาษาไทยมันคืออะไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลภาษาให้หน่อยครับ ระบบตอบรับอัตโนมัติเป็นภาษาอังกฤษฟังไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 9167660
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครมีเว็บอ่านนิยายจีนแปลไทยที่เป็นภาษารัสเซียแล้วมันจะขึ้นเป็นภาษาไทยอัตโนมัติบ้าง ใครพอทราบบ้างครับ?
สมาชิกหมายเลข 9175391
ขอถามเกี่ยวกับคำว่า จัว เจี๊ยะ ในภาษาจีนแต้จิ๋ว
เท่าที่ทราบ แปลว่า เงินใต้โต๊ะ คำนี้เขียนอย่างไรครับ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุก ๆ คำตอบครับ
สมาชิกหมายเลข 2191538
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Priceless ไม่ได้แปลว่า "ประเมินค่าไม่ได้" เสมอไป เรายังใช้มันอธิบายถึงการ "ทำหน้าเหวอ” ได้ด้วย
เช่นประโยค "His face was priceless when I told him the news!" นั่นเองครับ หากลองเข้าไปเช็กใน dictionary เราจะเห็นว่ามันมีอีกคำนิยามของ priceless คือ "extremely funny to see or hea
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนแปลภาษาจีนให้หน่อยครับ ประโยคสั้นๆ
ช่วยแปลประโยคในรูปให้หน่อยครับ อยากทราบความหมาย ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 2831071
เราแปลไทยเป็นจีนประโยคนี้ถูกไหม
สมาชิกหมายเลข 6426505
รบกวนเพื่อนๆที่มีความรู้ในการดูดวงธาตุ 8 ช่องจีน
รบกวนเพื่อนๆที่มีความรู้ในการอ่านธาตุ 8 ช่อง แปลความหมายในภาพให้หน่อยค่ะ 🙏🏼 หาอ่านจนตาลาย 55555 เช่น หน้าที่การงานคู่ครองเรื่องที่ต้องระวังมัน
สมาชิกหมายเลข 9122565
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
原来大家都没恋爱谈 ประโยคนี้ในภาษาจีนแปลออกมาเป็นไทยแล้วคืออะไรหรอคะ