หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลข้อความเป็นภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
คือเราหาประโยคแปลของ แต่งงานกันในนาม เป็นภาษาอังกฤษอยู่น่ะค่ะแต่หาไม่เจอ แปลในทรานสเลทก็ออกมาเป็น married in the name แล้วรู้สึกว่ามันแปลกๆ เลยอยากรู้ว่าพอจะมี idiom หรือศัพท์แบบอื่นที่แปลออกมาแล้วดูสวยกว่านี้ไหมเหรอคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนคนที่รู้ภาษาอังกฤษช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ...
1. The actual deposit of the payment to your bank account will be some time later than the date shown on the front. The Basic Rension and Employee's Pension will be remitted separately. 2. Please reme
น.ส.ฟุ้งซ่าน
Eng สั้นๆ วันอยากเล่นเทนนิส "The ball is in your court... เพราะชีวิต เราลิขิตเอง" 🎈
ช่วงนี้ติมอยากตีเทนนิส แต่ไม่มีใครเล่นด้วย เพื่อนๆ เค้าขยันเรียนกันหมด 😂 ความโหยหาพาลทำให้นึกถึง idiom (สำนวน) ที่เกี่ยวกับการเล่นเทนนิสขึ้นมาค่ะ "The ball is in your court." แปลว่า "ต
สาวน้อยช่างจำไม
ประโยคนี้ควรแปลยังไงดีคะ รบกวนขอคำแนะนำจากเพื่อนๆ พี่ๆ ด้วยค่ะ
As ...(company name).., we believe in one thing above all: in courage A trait, that is deeply routed in our DNA, and shows in everything we do. As courage is independent and disruptive, it shatters an
ส้มหอม
It has to its name แปลว่าอะไรคะ
ลองหาแล้วเจอแต่ความหมายที่ดูไม่เข้ากับประโยคค่ะ oxforddictionary บอกว่า have in one’s possession: Jimmy hadn’t a bean to his name ประโยคเต็มๆคือ It has to its name a range of luxury villa
SunShiNe_GoOdNeSs
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอรบกวนผู้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
ขอรบกวนผู้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ As you dock up the miles, it is designed to work in your engine. It ในที่นี้ หมายถึง น้ำมันเชื้อเพลิงประสิทธิภาพสูงชนิดหนึ่งน่ะ
ค่ำคืนนี้มีเพียงดาว
ช่วยแนะนำรูป ประโยค to+Ving มีอะไรบ้างครับพี่ ๆ
ประโยค หรือ idiom ที่มี to+Ving มีอะไรบ้างครับ เช่น I am looking forward to going to school แบบเนีี่ยครับ จะได้จำเอาไปใช้ครับ ขอบคุนล่วงหน้าคร๊าบบบ
สมาชิกหมายเลข 1625773
สำนวนที่ว่า you'll be up and running in no time มีความหมายว่าอะไรคะ
ต้องแปลประโยคนี้น่ะค่ะ แต่ไม่แน่ใจในความหมาย ประโยคนี้อยู่ในเนื้อหาที่เป็นการขายของค่ะ ทั้งประโยคก็คือ So what are you waiting for? You'll be up and running no time! Order Today! ขอคำแนะนำด้วยจ้า
ส้มหอม
ถามเรื่อง in doing so ครับ
The former Cardinal Bergolio is the first to choose Francis as his papal name. In doing so, Pope Francis has linked himself with the 13th century Italian priest.... ปกติเข้าใจว่า in doing so แปลว่า ก
ship9960
ขอเว็บแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยแม่นยำมากที่สุด มีมั้ยคะ
คือเราจะเอาแปลหนังสือไม่ก็แบบเวลาสนทนากับคนญี่ปุ่นน่ะค่ะ ขอแบบด่วนๆภายในอาทิตย์นี้ก็ดีนะคะเพราะว่าเราต้องเร่งส่งจดหมายถึงดาราชาวญี่ปุ่นที่เราชื่นชอบน่ะค่ะแล้วเราไม่รู้ค่อยรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่นสักเท่าไห
สมาชิกหมายเลข 5544050
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลข้อความเป็นภาษาอังกฤษ