หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้อักษรจีนช่วยแปลป้ายนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาจีน
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลป้ายนี้หน่อยค่ะ พอรู้คร่าวๆแค่เป็นวันเกิดกับวันเสียชีวิตค่ะ แต่แถวซ้ายสุดลองแปลดูแต่ก็ไม่เข้าใจค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากรบกวนท่านผู้รู้ช่วยแปลหน่อยค่ะ
พอดีไปเจอป้ายหน้าหลุมศพของอากงอาม่า "潮邑溪頭上層鄉娘宮社 '' เป็นตัวอักษรอยู่ด้านขวามือสุดของป้าย คิดว่าน่าจะเป็นที่อยู่ แต่ไม่ทราบว่าคือที่ไหนค่ะ ลองหาในกูเกิลแปลแล
สมาชิกหมายเลข 2060338
ใครพอทราบคำแปลกับตัวจีนบนป้ายนี้บ้างคะ
พอดีย่าเราที่มีเชื้อสายจีนเค้าอยากรู้ว่าในป้ายนี้แปลว่าอะไร พอย่าส่งมาเราเองก็อยากรู้ค่ะ เห็นบอกว่าเป็นป้ายบรรพบุรุษ รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6824014
รบกวนผู้รู้ด้านภาษาจีนแปลอักษรด้านหลังจี้ให้ทีค่ะ
เป็นจี้ค่ะ ด้านนึงเป็นเหมือนยันต์แปดเหลี่ยม อีกด้านเป็นเหมือนอักษรจีนโบราณ (ไม่แน่ใจนะคะ) แต่ไม่ทราบคำแปล รบกวนผู้รู้ช่วยด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้ามา ณ ที่นี้เลยค่
จ๋าจ๋าหน้ากลม
รบกวนช่วยแปลป้ายบรรพบุรุษอันนี้หน่อยค่ะ
พอดีปรกติป้ายนี้จะใช้ตั้งไหว้ทุกปีค่ะ แต่ปีนี้พ่อเราดันอยากรู้ความหมายว่าแปลว่าอะไร ช่วงหลังๆจะอ่านยากหน่อย ถ้าไม่ได้จริงๆเอาแค่ช่วงที่พออ่านได้ก็ได้ค่ะ รู้แค่2
สมาชิกหมายเลข 4297767
รบกวนดูอักษรให้หน่อยค่ะมันแปลว่าอะไรคะ
มีภาพที่เป็นอักษรแต่ไม่รู้แปลว่าอะไรค่ะ รบกวนช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
ไม่มีอะไรเป็นเรื่องบังเอิญ
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
อยากพัฒนาตัวเอง สำหรับคนที่ไม่จบป.ตรี
ตอนนี้เราอายุ 20 ต้นๆ ค่ะ ทำงานอยู่ที่โรงงานของคนไทยเชื้อสายจีนบนดอย ตำแหน่งที่ทำปกติแล้วรับคนที่จบตรีเท่านั้น คนเก่าที่สอนงานเราแล้วลาออกไปก็จบมอดังในเชียงใหม่
สมาชิกหมายเลข 2871835
ลำดับญาติของคนจีน
สามีเป็นพี่ชายคนโตค่ะ ลูกของน้องสาวสามีเรียกสามีว่า"กู๋" ตอนนี้กำลังสับสนว่าจะให้เรียก จขกท ว่า อะไรระหว่าง "ซิ้ม"กับ "กิม" เพราะน
น้ำแข็งใสราดนม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้อักษรจีนช่วยแปลป้ายนี้ให้หน่อยค่ะ