▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เกมออนไลน์
ภาษาต่างประเทศ
พิพิธภัณฑ์แร่และหิน
Minecraft (เกม)
กำลังแปลเกม เจอศัพท์เฉพาะอย่างหิน Phyllite หรือ Suevite ควรทับศัพท์หรือ keep original ดี
เริ่มแปลก็ไม่มีอะไรมาก error message แปลเรื่อย ๆ มาซักพักนึง ก็แปลพวกพืชผักเสร็จแล้วเช่น Cassava -> มันสำปะหลัง, Rye -> ข้าวไรย์, Spelt?? -> สเปลท์
ตอนนี้แปลหินกำลังจะเสร็จ อย่างเช่น Andesite Basalt Limestone Slate พวกนี้มีทับศัพท์ไม่ก็มีแปลแล้ว ดันมาเจอปัญหากับชื่อเฉพาะ จ๋า ๆ เลย อย่าง Halite Suevite ที่มันเซิช google ภาษาอิ้งยากแน่ๆ เราควรรื้อชื่อทับศัพท์เป็น Eng เลยไหมหรือทับแบบงง ๆ แบบงี้ไปเลยดี หรือถ้าพอเสนอแนวทางอื่นได้ก็ช่วยด้วยจ้า
* แอบติดใจนิด ๆ กับ Flint -> หินเหล็กไฟ ในมุมมองเราที่เล่นมายคราฟแอบตกใจชื่อแปลมาก