หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
นักท่องเที่ยวจีนใช้ App อะไรแปลภาษา
กระทู้คำถาม
นักแปล
ท่องเที่ยว
นักท่องเที่ยว
เจอนักท่องเที่ยวจีนใช้ App แปลภาษา
เขาพูดภาษาจีน แล้วมันแปลเป็นภาษาไทย ให้เราฟังเลย
ถ้าฟังไม่ชัด เขากดให้แปลเป็น "ตัวอักษรขึ้นหน้าจอ "
เช่น เขาถามว่า
"จะไปวัดหัวลำโพง"
มันก็แปลเป็นเสียงภาษาไทย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จะซื้อสเปรย์แอลกอฮอร์ในจีน ต้องพูดเป็นภาษาจีนว่ายังไงหรอคะ
เรามาเที่ยวจีนครั้งแรกเลยค่ะ พอดีสเปรย์แอลกอฮอร์ฆ่าเชื้อหมด ไปถามร้านสะดวกซื้อ ใช้ google translate สื่อสารกันลำบากมาก ปรากฎว่าไม่มีร้านไหนมี ให้เราไปร้านขายยา
สมาชิกหมายเลข 1674795
แอพตัวช่วยเที่ยวจีน
แอพตัวช่วยเที่ยวจีน ... 1) VoiceTra คือที่หนึ่ง .. พูดจีนไม่ได้ ก็พิมพ์แล้วให้แอพแปลให้ .. เลือกจีนตัวย่อ .. ไม่มีปัญหาในการสื่อสาร .. ชัดเจนที่สุด 2) Alipay ติ
สมาชิกหมายเลข 768715
มีความสงสัยกับชื่อพายุ "Phanfone" ตกลงมันอ่านว่า "ฟานทอง" หรือ "พันฝน" ครับ
ผมก็ลองค้นข้อมูลดูแล้ว เห็นข้อมูลเขาบอกว่า ฝรั่งถอดคำผิดจาก " ທ " ในภาษาลาว ถอดเป็น " f " แล้วกรมอุตุฯของเราก็แปลคำอ่านอย่างเป็นทางการแล้วด้
โซ้ยมาม่าหน้าคอม
ถามเรื่องสรรพนามซีรีย์จีนย้อนยุค
ปรกติดูซีรีย์จีนย้อนยุคพากษ์ไทยนะครับ คราวนี้เรื่องล่าสุดไม่มีพากษ์ไทย เลยลองดูเสียงจีน ซับไทยดู ซึ่งในซับสรรพนาม เรียกคู่สนทนาฝ่ายชายว่า "นาย" เช่น ฉ
สมาชิกหมายเลข 923781
长生牌 คืออะไรค่ะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ 长生牌 คืออะไรเหรอคะ พอดีอ่านนิยายจีนฉบับภาษาอังกฤษแล้วเจอคำว่า longevity plaque เราก็ลองไปเปิดดูต้นฉบับที่เป็นภาษาจีนลองตัดคำดูได้ 长生牌 ออกมา (เราต
สมาชิกหมายเลข 2885258
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
คำว่า hack เขียนทับศัพท์ในภาษาไทยอย่างไร (แฮก แฮ็ค แฮค แฮ็ก)
สงสัยครับ คำว่า hack ที่แปลว่าเจาะระบบคอม เขียนทับศัพท์อย่างไรจึงจะถูกต้อง เพราะเจอในเว็บไซต์ต่างๆ เขียนไม่ตรงกันเลยครับ ขอบคุณครับ
เอ(ฟ)ช้วน
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
เราโดนเข้าใจผิดว่าเป็นคนต่างชาติ มีใครเคยด้วยไหมคะ
เราเคยไปที่ญี่ปุ่นอย่างเดียวมา สามารถคุยกับคนญี่ปุ่นได้บ้าง พออ่านเขียน ฟังเข้าใจพื้นๆ เที่ยวคนเดียวได้ค่ะ พนักงานที่ Tokyo DisneyLand ใจดีมากเลยก็นั่งเม้าท์มอย
ปลาบ้วง
ซินเจียงเหนือ 5 วัน 4 คืน: สวยระดับสวิตเซอร์แลนด์ แต่อาหารจานเท่าล้อรถ! (แถมฉงชิ่ง/เฉิงตู)
สวัสดีค้าชาว Pantip ทุกท่าน! วันนี้จะมารีวิวทริป "ซินเจียงเหนือ (์North Xinjiang)" ฉบับ 5 วัน 4 คืน ที่พวกเราไปกันแบบ Private Tour 5 คน (แถมแวะเก็บแต้
littlepaola
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ท่องเที่ยว
นักท่องเที่ยว
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
นักท่องเที่ยวจีนใช้ App อะไรแปลภาษา
เขาพูดภาษาจีน แล้วมันแปลเป็นภาษาไทย ให้เราฟังเลย
ถ้าฟังไม่ชัด เขากดให้แปลเป็น "ตัวอักษรขึ้นหน้าจอ "
เช่น เขาถามว่า
"จะไปวัดหัวลำโพง"
มันก็แปลเป็นเสียงภาษาไทย