หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีวลีไทยที่ตรงกันหรือใกล้เคียงกับ "all bets are off" ไหม
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คำอธิบายภาษาอังกฤษของ all bets are off คือ The situation has changed so radically that all previous assessments and predictions are no longer reliable.
ในภาษาไทยมีวลี / สำนวน / คำแปลสั้น ๆ ที่ได้ใจความตามนี้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
89 - dust off
เอาวลี dust off มาให้ดูครับ ปกติจะแปลตรงๆว่า ปัดฝุ่นออกจาก ซึ่งความหมายนี้มีใช้ไม่น้อย และมีใช้เป็นสำนวนด้วย ถ้าใช้เป็นสำนวนไม่ต้องมีฝุ่นจริงๆมาเกี่ยว มีใช้เป็นสำนวนในสถานการณ์ที่จะเตรียมใช้หรือทำอะไร
Coffeeclub
76 - spin one's wheels
เรียนสำนวนจากข่าวครับ อาทิตย์ที่แล้วผมได้สังเกตว่าบทความข่าวที่ผมให้ดูเปอร์ 75 นอกจากสำนวนที่มีอยู่ในหัวข่าว ก็มีอีกสำนวนหนึ่งในเนื้อของข่าวนั้นอยู่ด้วย คือ the wheels are spinning ก็ผมคิดจะเขียนถึงนั
Coffeeclub
56 - polish off
เรียนสำนวนจากพาดหัวข่าวครับ โพสต์นี้มีวลี polish off ซึ่งถ้าแปลเป็นสำนวน ไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับการขัด แต่แปลเป็นสำนวนประมาณว่า กินหมด/เสร็จ ชนะ หรือ ทำอะไรเสร็จ ส่วนมากสำนวนมีใช้สองอย่าง คือ กินอาหารห
Coffeeclub
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"คิดไปเองฝ่ายเดียว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
วลี "Just a false alarm." ในภาษาอังกฤษมันก็อาจจะแปลว่า "คิดมากไปเอง" ได้ครับ แต่มันมีนัยที่สื่อออกมามากกว่าแค่การคิดไปเองเท่านั้น... "คิดไปเอง" ในภาษาไทยบางทีมันหมายถึงก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีวลีไทยที่ตรงกันหรือใกล้เคียงกับ "all bets are off" ไหม
ในภาษาไทยมีวลี / สำนวน / คำแปลสั้น ๆ ที่ได้ใจความตามนี้ไหมคะ