ถ้ามี netflix ลองเปิดซับอังกฤษดูครับ
คนแปลนี่สุดยอดมาก คือไม่ใช่ว่าแค่รู้ภาษาอังกฤษอย่างเดียว แต่เลือกสำนวนมาดีมาก (ไม่แน่ใจว่าถาม chatGPT มาไหม แต่คิดว่ามาพิมพ์ถามทุกประโยคนี่คงเหนื่อย)
ยกตัวอย่างตอนที่ 2 ที่กำลังจะคลอดลูก ใช้สำนวนว่า go into a labor
โอ้โห ถ้าผมเป็นคนแปล อย่างมากก็แค่ deliver a baby อะ นี่คือคนแปลน่าจะต้องรู้ก่อน
หรือ พระเพทราชาไม่ชอบหน้าโกษาปาน ใช้สำนวนว่า someone has it in another
ถ้าเป็นผมก็คงใช้ตรงๆไปเลย hold grudge against
นอกจากนี้ยังมีอีกมากมาย ที่ผมคิดว่านี่คือวิธีการเรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษได้ดีที่สุด อาจจะเป็นเรื่องอื่นก็ได้ แต่บุพเพนี่คนแปลเก่งจริง
เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษจากการดู พรหมลิขิต/ บุพเพสันนิวาส
คนแปลนี่สุดยอดมาก คือไม่ใช่ว่าแค่รู้ภาษาอังกฤษอย่างเดียว แต่เลือกสำนวนมาดีมาก (ไม่แน่ใจว่าถาม chatGPT มาไหม แต่คิดว่ามาพิมพ์ถามทุกประโยคนี่คงเหนื่อย)
ยกตัวอย่างตอนที่ 2 ที่กำลังจะคลอดลูก ใช้สำนวนว่า go into a labor
โอ้โห ถ้าผมเป็นคนแปล อย่างมากก็แค่ deliver a baby อะ นี่คือคนแปลน่าจะต้องรู้ก่อน
หรือ พระเพทราชาไม่ชอบหน้าโกษาปาน ใช้สำนวนว่า someone has it in another
ถ้าเป็นผมก็คงใช้ตรงๆไปเลย hold grudge against
นอกจากนี้ยังมีอีกมากมาย ที่ผมคิดว่านี่คือวิธีการเรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษได้ดีที่สุด อาจจะเป็นเรื่องอื่นก็ได้ แต่บุพเพนี่คนแปลเก่งจริง