หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนสอบถามแปลความหมายเพลงค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เพลงสากล
.
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หลังจากดราม่า Golden ของอายอน ที่คนชอบก็เยอะ คนด่าก็มาก สุดท้ายน้องก็ออกมาทำแบบนี้ !!!
หลังจากดราม่าที่ถือว่าหนักหน่วงพอสมควร กับการขึ้นไปร้องเพลง Golden บน Stage ที่คนจับตามองมากที่สุดในงาน MAMA2025 และน่าจะเรียกว่า ดูดแสงและหัวข้อสนทนาไปมากมาย ทั้งๆ ที่พึ่งมางาน Mama ปีแรก หลายคนอ
สมาชิกหมายเลข 8077766
รบกวนช่วยดูการแปลความหมายของประโยคนี้หน่อยครับ
ผมกำลังแปล Speech งานรับปริญญาอันนึงครับ แต่ติดอยู่ที่ประโยคที่ว่า "Work hard to bridge the gaps in geography and lifestyle, because the older you get, the more you need the people who knew you
หมุ่นอุ้ยปุ้ยปานเตะเห็ด
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยกรุณาแปลภาษาอังกฤษต่อไปนี้ให้หน่อยนะครับ ไม่เข้าใจจริงๆเลยครับ
โดยปกติก็หาแปลเอง เท่าที่จะทำได้ แต่มีบางคำนี่ งงหัวหมุนเลยครับ ขออนุญาตช่วยหน่อยนะครับ เป็นบทพูดของตัวละครใน The walking dead ครับ อาจมีคำหยาบบ้าง แต่ก็ไม่รู้จริงๆนะครับ ขออภัยด้วย 1. I ain't never
สมาชิกหมายเลข 846699
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เพลงสากล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนสอบถามแปลความหมายเพลงค่ะ