หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
king the land เพื่อนๆพอจะรู้ชื่อคนแปลซับไทยไหมครับ
กระทู้สนทนา
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
เดาว่าอายุคนแปล น่าจะ35+ เรื่องนี้ถือว่าแปลได้เยี่ยมทีเดียว คำที่แปลตรงความหมายได้ระดับกับสีหน้าของผู้แสดงดีทีเดียว
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เงื่อนต้นแห่งอวิชชาย่อมไม่ปรากฏ ในกาลก่อนแต่นี้ อวิชชาไม่มี แต่ภายหลังจึงมี
ถ้าจะแปลให้มันดีงามครบถ้วนแบบถูกใจวัยสรุ่นอ่านแล้วก็ถึงบาวอ้อได้ทันทีมันต้องแปลว่า.. 1 เงื่อนต้นแห่งอวิชชาย่อมไม่ปรากฏ (คือคนเราเกิดมาพร้อมกับความโง่นั่นแหละ ไม่มีใครเกิดมาเป็นพระพุทธเจ้าแรกเกิดทันที
สมาชิกหมายเลข 9056191
เมื่อความเงียบกลายเป็นบทสนทนา
บางครั้ง ความสัมพันธ์ไม่ได้จบลงด้วยคำลาแต่มันค่อยๆ หายไปในความเงียบเหมือนเสียงที่เบาลงเรื่อยๆ จนเราไม่แน่ใจว่ามันหายไปตั้งแต่เมื่อไหร่ คนบางคนเข้ามาในชีวิตแบบไม่ทันตั้งตัวทำให้เรายิ้มโดยที่ยังไม่รู้เห
สิบเจ็ดพฤษภา
ใหม่ ดาวิกาสอนวิธีถ่ายรูปปังปัง ในรายการทีวีของญี่ปุ่น
พอดีไปเห็นมาในยูทูบครับ https://www.youtube.com/watch?v=OABIHfdbrrE เวอร์ชันแบบออริจินัล (ไม่มีซับไทยขึ้นบนจอ) อยู่ในสปอยล์ เป็นรายการของ 日テレ news (NTV news) ที่จัดสกูปพิเศษ コレミタイ (แปลว่า “อั
star_seeker
[Mr. Coffee รีวิว] King The Land รอมคอมตามสูตรเป๊ะๆ แต่ก็ดูได้เพลินๆ
ตอนนี้ผมมีเพจแล้วนะครับ ไปติดตามกันได้ครับ https://www.facebook.com/Mr.CoffeeKDramaReview รีวิวซีรีย์ เรื่องที่ 163 King The Land 16 EP EP ละประมาณ 70&nbs
Mr. Coffee
เนติเซนเกาหลีได้มาพูดคุยกันใน Pann เว็บบอร์ดชื่อดังของเกาหลีสรุปว่าการแสดงของ BABYMONSTER คือ THE BEST ของงาน
เนติเซนเกาหลีได้มาพูดคุยกันใน Pann เว็บบอร์ดชื่อดังของเกาหลีสรุปว่าการแสดงของ BABYMONSTER คือ THE BEST ในงาน MAMA AWARDS 2025 เราลองมาแปลความเห็นของเนติเซนเกาหลีกันดู ว่าเค้ามีความคิดเห็นอย่างไรกับ
สมาชิกหมายเลข 8534296
“องครักษ์พิทักษ์เจี๊ยบ” แอนิเมชันสัญชาติไทยเรื่องแรก สร้างประวัติศาสตร์ ติด 1 ใน 35 เรื่อง ชิงรางวัลแอนิเมชันยอดเยี่ยม
✨“Out of the Nest องครักษ์พิทักษ์เจี๊ยบ” ผลงานของ บริษัท T&B Media Global (ประเทศไทย) สร้างประวัติศาสตร์ให้วงการภาพยนตร์แอนิเมชันไทย ผ่านเกณฑ์เข้ารอบ 1 ใน 35 รายชื่อ อย่างเป็นทางการ มี
สมาชิกหมายเลข 7918220
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหานิยายวายครับ
ตามหานิยายวายที่มีคำอธิบายเรื่องประมาณนี้ครับ โดยเป็นนิยายจีนซึ่งนายเอกในยุคจีนโบราณเหมือนจะเป็นพ่อบ้านหรือสายลับนักฆ่านี่แหละถูกจับได้และถูกขึงแขนขาไว้กับม้าและให้ม้าวิ่งร่างจึงถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆแล้ว
สมาชิกหมายเลข 9161797
[Mr. Coffee รีวิว] Would You Marry Me ถึงจะตามสูตรแต่ก็สนุกสุด
ตอนนี้ผมมีเพจแล้วนะครับ ไปติดตามอ่านย้อนหลังกันได้ครับ มีรีวิวซีรีส์เกาหลีกว่ามากกว่า 240 เรื่องครับ https://www.facebook.com/Mr.CoffeeKDramaReview หากต้องการฟังเป็นคลิปเสียง เชิญได้ที่ https://w
Mr. Coffee
The King of Fighters เปิดตำนานราชันย์แห่งนักสู้ สรุปเนื้อเรื่อง Part 3 จบ
นอกเหนือจาก Street Fighter แล้ว อีกหนึ่งเกมดังที่ขาดไม่ได้เมื่อพูดถีงเกมต่อสู้แล้วก็คือ The King of Fighters ที่ก็ถือเป็นคู่แข่งกันมาตั้งแต่ยุค 90 ซึ่ง KOF ก็ถือว่ามีความดุเดือดมากทีเดียวในเรื่องของมิ
สมาชิกหมายเลข 9003004
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
king the land เพื่อนๆพอจะรู้ชื่อคนแปลซับไทยไหมครับ