หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
งงกับการเขียนชื่อ en ของ bts ? chatuchak จตุจักร vs mo chit หมอชิต !!!!
กระทู้คำถาม
ตลาดนัดสวนจตุจักร
ภาษาอังกฤษ
สถานีรถไฟฟ้า BTS
ทำไมไม่ใช้ ตัว j ซึ่งออกเสียง จตุจักร ได้ใกล้เคียงกว่า ใช้ ch
ตย
jatujak vs chatuchak
นี่ได้ยินฝรั่งเรียก ชาทุชัก
ที mo chit หมอชิต ยังใช้ ch แทน ช ได้เลย
คือทีงี้
ไม่ออกเสียง หมอจิท mo chit อย่าง จตุจักร chatuchak
อีกนิดละกัน
ตลาดนัด จตุจักร มองจาก bts ดูไม่ได้เลย
ต่อไป ถ้าเปลี่ยนหลังคาใหม่ น่าจะใช้หลังคาหลายๆสี
เป็นสีรุ้ง น่าจะเวิรคอยุ่นะ...
...
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขัดใจกับการตั้งชื่อสถานีภาษาอังกฤษของ BTS มาก
อโศก งี้ ทำไมไปตั้งชิ่อว่า Asok ต่างชาติเขาออกเสียงเป็น อาซ่อก อาสอก อาสก กันหมด ฟังดูแปร่งๆชอบกล คอนโดแถวนั้นเขาก็ใช้ชื่อ Asoke กันหมด หรือ อ่อนนุช งี้ ทำไมเขี
สมาชิกหมายเลข 942261
ทำไมชื่อสถานที่ BTS MRT แปลเป็นอังกฤษแล้วต้องเว้นวรรค
ชื่อสถานที่ ที่เป็นชื่อเฉพาะ แม้ว่าจะมีหลายพยางค์ แต่ก็เป็นคำๆเดียว จะเว้นวรรคเพื่ออะไรครับ? บางจาก = Bang Chak เขียนแบบนี้ที่BTS แต่ถ้าเป็นบริษัทบางจาก(ที่ขายน
theNaOH
สายรถไฟฟ้าทำไมแบ่งแบบเฉดสี ชื่อสถานที่ทำไมไม่ทับศัพท์
แค่สงสัยว่าทำไมเรากำหนดสายรถไฟฟ้ากำหนดเป็นสายสีแดง สีม่วง มีเขียวเข้ม เขียวอ่อน เขียวแก่ (สีเดียวหลายระดับ) ฯลฯ ไมไม่กำหนดเป็น A1 A2 B1 B2 ไม่ก้อสาย ก ข ค ง ไม่
สมาชิกหมายเลข 3821349
การแปลชื่อเฉพาะคำไทยด้วยภาษาอังกฤษ ph=พ มีมาก่อนที่จะมีคำว่า Phone หรือ Philippine ใช่มั้ยคะ ?
คือด้วยความที่หญิงเกิดในยุคเจน Y ปีพ.ศ.2528 ค่ะ เลยสงสัยว่า ทำไมชื่อทัพศัพท์คำไทยที่แปลเป็นอังกฤษ ที่มีคำว่า พ.พาน ภาษาอังกฤษมักใช้ ph ไม่ใช้ p ตัวเดียว เพราะยุ
pockdik
ทำไมถึงชอบทำการสะกดภาษาอังกฤษให้อ่านไม่ตรงความจริงครับ ในกรณีทำได้
ในกรณีทำไม่ได้นี่ก็เข้าใจนะ ไม่ว่าจะ - ทำไม่ได้เลย เช่นคำว่า รามเกียรติ์ ที่เป็น RAMAYANA หรือ พราหมณ์ ที่เป็น BRAHMAN - ทำคำเหมือนเป๊ะไม่ได้ และคำแทนก็ไม่โอเค
สมาชิกหมายเลข 5557899
ผมสนใจอยากทำฟาร์มปลากัดสวยงามส่งออก ถ้าอยู่ในชุมพรทำได้ไหมครับ ปัจุบันเป็นพ่อค้าขายปลากัดครับ
ผมสนใจอยากทำฟาร์มปลากัดสวยงามส่งออก ถ้าอยู่ในชุมพรทำได้ไหมครับ ปัจุบันเป็นพ่ิค้าขายปลากัดครับ
สมาชิกหมายเลข 6710946
หาของขายตามตลาดนัด แต่ไม่รู้จะขายอะไรดี ??
ขอเกริ่นก่อนนะค่ะ ตอนนี้อยากเปิดร้านขายของเล็กๆ อยากเป็นนายตัวเอง แต่มีทุนแค่ 5000 บาท แถมไม่มีรถส่วนตัวอีก (เห้อ.....) อยากหาของมาขายแต่ไม่รู้จะขายอะไรดี ?? เล
สมาชิกหมายเลข 1826631
ฝึกพูดประโยคภาษาอังกฤษเพื่อการขายของให้ชาวต่างชาติ
โลกเดี๋ยวนี้เล็กลงไปทุกที Thailand เป็นเมืองท่องเที่ยวมานาน และอีกประเดี๋ยวก็จะเปิด AEC แล้ว นักท่องเที่ยว และคนต่างชาติก็คงจะหลั่งไหลกันเข้ามาอีกเป็นเท่าตัว พ่
questioning reasons
ถามผู้รู้ โดนรุมซ้อม รุมซ้อม น่วม จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้องว่าอะไรครับ
โดนรุมซ้อม (โดนกระทำ) = รุมซ้อม (กระทำอีกฝั่ง) = น่วม ยับเยิน = * ซ้อม ที่ว่าคือ ทำร้าย ไม่ใช่ฝึกซ้อม อยากรู้ว่า 3 คำข้างบน จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้อง เขียนย
maneewonges
ฟังภาษาอังกฤษออก แต่เวลาพูดนึกคำศัพท์ไม่ทัน จะแก้ไขอย่างไรครับ
เวลาฟังฝรั่งพูด ฟังออก รู้คำศัพท์ แต่เวลาต้องพูด จะนึกไม่ออกว่าใช้คำไหน แต่เวลาฟังฝรั่งคือแปลได้นะครับ แต่ถ้าพูดเองจะนึกไม่ออกว่าต้องใช้คำนี้ จะแก้ไขอย่างไรครับ
สมาชิกหมายเลข 5447246
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ตลาดนัดสวนจตุจักร
ภาษาอังกฤษ
สถานีรถไฟฟ้า BTS
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
งงกับการเขียนชื่อ en ของ bts ? chatuchak จตุจักร vs mo chit หมอชิต !!!!
ตย
jatujak vs chatuchak
นี่ได้ยินฝรั่งเรียก ชาทุชัก
ที mo chit หมอชิต ยังใช้ ch แทน ช ได้เลย
คือทีงี้
ไม่ออกเสียง หมอจิท mo chit อย่าง จตุจักร chatuchak
อีกนิดละกัน
ตลาดนัด จตุจักร มองจาก bts ดูไม่ได้เลย
ต่อไป ถ้าเปลี่ยนหลังคาใหม่ น่าจะใช้หลังคาหลายๆสี
เป็นสีรุ้ง น่าจะเวิรคอยุ่นะ...
...