หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลบทความจีนหน่อยได้มั้ยคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
การสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน (HSK)
ตามหัวข้อเลยค่ะพอดีเอาไปแปลในแอพแปลภาษาเเล้วมันแปลกๆ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ🥹🫶🏻
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยค่ะ
私は現実味なことが無いからわからないだけなのか。 แปลเป็นไทยละงงสุด อธิบายไม่ถูก ขอผู้รู้ช่วยแปลหน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ🙏🏻
สมาชิกหมายเลข 6455165
ทุกคนแปลภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยได้มั้ยคะ
คือเราได้การ์ดภาษาญี่ปุ่นมาจากนร.ประเทศญี่ปุ่นแล้วเราไปแปลในกูเกิ้ลมันแปลกๆใครก็ได้แปลให้หน่อยค่ะ🙂
สมาชิกหมายเลข 6489631
我与未来有个约定 มันแปลว่าอะไรหรอคะ วอนผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อย ลองไปเเปลในกูเกิ้ลละมันไม่ค่อยเข้าใจ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 7734098
ใครแปลภาษาเกาหลีออกช่วยหน่อยค่ะ
คือเราวาดรูปลงไอจีค่ะ แล้วมีคนเกาหลีเข้ามาคอมเม้น เราลองแปลจากกูเกิ้ลแล้ว แต่มันแปลกๆ ใครพอรู้ช่วยแปลทีนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
ณพิน
ช่วยแปลหน่อยค่ะพี่ๆ หนูพยายามแปลเเล้วแปลไม่ได้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7955676
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด เฟซบุ๊ก SchwedaKong ได้เผยภาพคนไทยเข้าร้านอาหารของจีน พร้อมเปิดเมนูเพื่อเตรียมสั่งอาหาร แต่สิ่งที่เห
สมาชิกหมายเลข 8930230
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
“เครม” ไม่มีในพจนานุกรม แต่เจอทุกวงการประกัน 😂
เวลาจะเรียกร้องสินไหม คำที่ถูกคือ “เคลม” นะครับ ✅ ไม่ใช่ “เครม” ❌ เพราะภาษาอังกฤษคือ Claim เสียง L ไม่ได้หายไปไหน 😅 เหมือนหลายคนบอก “เครียด” แต่เวลา “เคลม” ดัน
จุลละมุนศัพท์
อยากมีเพื่อนคนจีน ไว้ฝึกภาษา ใช้app ไหนดีคะ
เรามีความต้องการฝึกภาษาจีน อยากจะหาเพื่อนคนจีนไว้พูดแลกเปลี่ยนฝึกภาษากัน ควรเล่น app ไหนดีคะ รบกวนแนะนำหน่อยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9357369
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
การสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน (HSK)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลบทความจีนหน่อยได้มั้ยคะ