หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลบทความจีนหน่อยได้มั้ยคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
การสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน (HSK)
ตามหัวข้อเลยค่ะพอดีเอาไปแปลในแอพแปลภาษาเเล้วมันแปลกๆ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ🥹🫶🏻
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยค่ะ
私は現実味なことが無いからわからないだけなのか。 แปลเป็นไทยละงงสุด อธิบายไม่ถูก ขอผู้รู้ช่วยแปลหน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ🙏🏻
สมาชิกหมายเลข 6455165
ทุกคนแปลภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยได้มั้ยคะ
คือเราได้การ์ดภาษาญี่ปุ่นมาจากนร.ประเทศญี่ปุ่นแล้วเราไปแปลในกูเกิ้ลมันแปลกๆใครก็ได้แปลให้หน่อยค่ะ🙂
สมาชิกหมายเลข 6489631
我与未来有个约定 มันแปลว่าอะไรหรอคะ วอนผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อย ลองไปเเปลในกูเกิ้ลละมันไม่ค่อยเข้าใจ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 7734098
ใครแปลภาษาเกาหลีออกช่วยหน่อยค่ะ
คือเราวาดรูปลงไอจีค่ะ แล้วมีคนเกาหลีเข้ามาคอมเม้น เราลองแปลจากกูเกิ้ลแล้ว แต่มันแปลกๆ ใครพอรู้ช่วยแปลทีนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
ณพิน
ช่วยแปลหน่อยค่ะพี่ๆ หนูพยายามแปลเเล้วแปลไม่ได้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7955676
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในบางประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย
ตามหัวข้อเลยค่ะ คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในอย่างประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย เวลาอ่านประโยคแ
สมาชิกหมายเลข 1602356
คำว่า hack เขียนทับศัพท์ในภาษาไทยอย่างไร (แฮก แฮ็ค แฮค แฮ็ก)
สงสัยครับ คำว่า hack ที่แปลว่าเจาะระบบคอม เขียนทับศัพท์อย่างไรจึงจะถูกต้อง เพราะเจอในเว็บไซต์ต่างๆ เขียนไม่ตรงกันเลยครับ ขอบคุณครับ
เอ(ฟ)ช้วน
กระนูยโทงโทง????
กระนูยโทงโทง เเปลว่าอะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 6309062
AI พยายามให้คำปรึกษาแทนหมอแล้ว
มีความพยายามแทนที่การให้คำปรึกษาจากแพทย์อย่างเป็นจริงจัง หลายภาษาทั่วโลกแล้ว โดยต่างชาติขอให้ผมรวบรวมข้อมูล (ผมละรายละเอียดที่จะเป็นการเปิดเผยแผนธุรกิจเขาอย่างช
สมาชิกหมายเลข 3944045
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
การสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน (HSK)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลบทความจีนหน่อยได้มั้ยคะ