คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
renegade pop-up broadcast
renegade เป็นคำนามเอามาขยายนาม pop-up broadcast
คำว่า pop-up คงนึกออก ตอนเล่นจากคอม กำลังดูอะไรอยู่บน web อีก มีหน้าต่างใหม่ไม่ว่าเนื้อหาอะไรก็ตาม โผล่ลอยขึ้นมาไม่ได้รับเชิญ เรียกว่า pop-up (แต่ก็มีบ้าง ที่คนใช้ browser กดปุ่ม แล้วลอยจอเล็กขึ้นมา เพื่อจะแยกเนื้อหาหรือ activity)
pop-up broadcast จึงหมายถึงไม่ใช่รายการปกติ ที่จัดเป็นวาระประจำ หรือเป็นตอนๆ schedule ต่อเนื่อง
แต่เมื่ออาจนึกได้ หรือไปได้ข่าวอะไรมา หรือมีอะไรมากระตุ้น เลยทำให้ไม่รอที่จัดประจำ ทำขึ้นมาปุ๊บปั๊บ
renegade ก็เลยขยาย ความเป็นรายการวาระพิเศษ ที่จัดวันนี้
จะบอกว่า ไม่ได้เป็นการจัดแบบวิชาการตามรูปแบบอะไร อธิบายบ้านๆ ไปเรื่อย ขอให้คุยกันให้เข้าใจ
หรือคนพูด อาจใส่เต็มที่ ไม่ใช่พูดแบบพับเพียบเรียบร้อย อาจมีวิจารณ์ขัดแย้งอะไร อาจไม่ใช่ขาอวยอย่างเดียว มีติข้อเสียด้วยบ้าง นอกตำรา นอกเนิ้อหาที่เจอตามโฆษณาเจ้าของสินค้าคุยสรรพคุณไว้แต่ด้านดี
broadcast ศัพท์ติดมาตั้งแต่ยุควิทยุโทรทัศน์ ความจริงศัพท์คำนี้ ความหมายเก่า หมายถึงการสื่อสารออกไปทางเดียว บน Channel เดียว เทคโนโลยีเดิม กระจายเสียงกระจายภาพ กระจายออกไป แล้วแต่คนรับเปิดเครื่อง ก็จะได้รับ
และยิ่งยุคเก่า คนจัดพูดไปเรื่อยๆ ไม่มี interactive จากคนดู รออีกที เขียนจม.มาหานั่นแหละ ถึงรู้ว่าคิดยังไง ยุคหลัง เพิ่งมีคิดพ่วงโทรศัพท์เข้าไปในรายการ
แต่ในทีนี้ หมายถึงรายการผ่านอินเตอร์เน็ตยูทูบช่องนี้ ยิ่งพูดไมค์ใส่หูฟัง ฟีลแบบ DJ ด้วย แล้วยุคหลังกลับมามีบรรยากาศ Live คล้ายระบบเก่าแล้ว เลยใช้คำ broadcast ในความหมายใหม่ เทคโนโลยีปัจจุบันในฟีลเดิม
จึงต้องการสนื่อสาร ว่าแล้วแต่ใครมาเปิด ก็เจอพอดีตอนที่ Live ฉุกเฉินนอกแผนเดิมนี้ คุยกันง่ายๆ ไม่ได้ต้องตามวิชาการเป๊ะๆ (พูดนำเอาไว้ก่อน ว่าอย่าซีเรียสนะเว๊ย ถ้ากรูพูดผิดไปมั่ง แม้ข้างใน จะแสดงความรู้ของเจ้าของช่องก็ตาม ว่ารู้เยอะ รู้ละเอียด และจะพูดเนื้อหา ตามใจคนจัด)
renegade เป็นคำนามเอามาขยายนาม pop-up broadcast
คำว่า pop-up คงนึกออก ตอนเล่นจากคอม กำลังดูอะไรอยู่บน web อีก มีหน้าต่างใหม่ไม่ว่าเนื้อหาอะไรก็ตาม โผล่ลอยขึ้นมาไม่ได้รับเชิญ เรียกว่า pop-up (แต่ก็มีบ้าง ที่คนใช้ browser กดปุ่ม แล้วลอยจอเล็กขึ้นมา เพื่อจะแยกเนื้อหาหรือ activity)
pop-up broadcast จึงหมายถึงไม่ใช่รายการปกติ ที่จัดเป็นวาระประจำ หรือเป็นตอนๆ schedule ต่อเนื่อง
แต่เมื่ออาจนึกได้ หรือไปได้ข่าวอะไรมา หรือมีอะไรมากระตุ้น เลยทำให้ไม่รอที่จัดประจำ ทำขึ้นมาปุ๊บปั๊บ
renegade ก็เลยขยาย ความเป็นรายการวาระพิเศษ ที่จัดวันนี้
จะบอกว่า ไม่ได้เป็นการจัดแบบวิชาการตามรูปแบบอะไร อธิบายบ้านๆ ไปเรื่อย ขอให้คุยกันให้เข้าใจ
หรือคนพูด อาจใส่เต็มที่ ไม่ใช่พูดแบบพับเพียบเรียบร้อย อาจมีวิจารณ์ขัดแย้งอะไร อาจไม่ใช่ขาอวยอย่างเดียว มีติข้อเสียด้วยบ้าง นอกตำรา นอกเนิ้อหาที่เจอตามโฆษณาเจ้าของสินค้าคุยสรรพคุณไว้แต่ด้านดี
broadcast ศัพท์ติดมาตั้งแต่ยุควิทยุโทรทัศน์ ความจริงศัพท์คำนี้ ความหมายเก่า หมายถึงการสื่อสารออกไปทางเดียว บน Channel เดียว เทคโนโลยีเดิม กระจายเสียงกระจายภาพ กระจายออกไป แล้วแต่คนรับเปิดเครื่อง ก็จะได้รับ
และยิ่งยุคเก่า คนจัดพูดไปเรื่อยๆ ไม่มี interactive จากคนดู รออีกที เขียนจม.มาหานั่นแหละ ถึงรู้ว่าคิดยังไง ยุคหลัง เพิ่งมีคิดพ่วงโทรศัพท์เข้าไปในรายการ
แต่ในทีนี้ หมายถึงรายการผ่านอินเตอร์เน็ตยูทูบช่องนี้ ยิ่งพูดไมค์ใส่หูฟัง ฟีลแบบ DJ ด้วย แล้วยุคหลังกลับมามีบรรยากาศ Live คล้ายระบบเก่าแล้ว เลยใช้คำ broadcast ในความหมายใหม่ เทคโนโลยีปัจจุบันในฟีลเดิม
จึงต้องการสนื่อสาร ว่าแล้วแต่ใครมาเปิด ก็เจอพอดีตอนที่ Live ฉุกเฉินนอกแผนเดิมนี้ คุยกันง่ายๆ ไม่ได้ต้องตามวิชาการเป๊ะๆ (พูดนำเอาไว้ก่อน ว่าอย่าซีเรียสนะเว๊ย ถ้ากรูพูดผิดไปมั่ง แม้ข้างใน จะแสดงความรู้ของเจ้าของช่องก็ตาม ว่ารู้เยอะ รู้ละเอียด และจะพูดเนื้อหา ตามใจคนจัด)
แสดงความคิดเห็น
Renegade คำนี้ควรแปลว่าอะไรครับ
What's up friends how are you nice to see you for a renegade pop-up broadcast my name is XXXX XXXX and over the next I don't know say 30 minutes I am going to be .....
คำว่า renegade ในที่นี้ควรแปลว่าอะไรเหรอครับ หารายละเอียดบน internet แทบไม่ได้เลย AI ก็พอช่วยแปลให้พอรู้เรื่องบ้างคร่าวๆ แต่อยากได้แปลไทยที่มันชัดๆแบบไม่ใช่คอนเซปกว้างๆครับ รบกวนขอความกรุณาทุกท่านด้วยครับ