หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า noaho ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่าอะไรหรอครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คำที่ออกเสียงว่า noaho ในภาษาญี่ปุ่น มีความหมายว่าอะไรหรอครับ ไปเจอมาแต่ลองsearch ดูแล้วยังไม่เจอความหมายเลย
ไม่ทราบตัวอักษร ญี่ปุ่น ว่าเขียนด้วยตัวอะไรนะครับ เจอเป็น caption เขียนเป็นภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า Mabelz ในภาษาอังกฤษ อ่านออกเสียงเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรและความหมายของคำๆนี้หมายถึงอะไรครับ ?
พอดีผมคำถามครับ อยากทราบว่า คำว่า mabelz ในภาษาอังกฤษ เขาอ่านออกเสียงเป็นภาษาไทยว่าอย่างไร และอยากทราบว่า คำว่า mabelz ในภาษาอังกฤษ ความหมายในที่นี้เขาหมายถึงอะไรครับ ใครรู้คำตอบก็ขอบคุณด้วยนะครับ
สมาชิกหมายเลข 6734885
คำว่า "สินค้าที่หลุดคิวซี QC มันแปลว่าอะไรคะ หรือย่อมาจากอะไร
คือเราเคยซื้อของมียี่ห้อบางตัวที่ราคาถูกค่ะ เราถามแม่ค้าว่าของแท้รึเปล่า เค้าก็ตอบมาว่า เป็นสินค้าหลุดคิวซี QC อะไรทำนองนี้ ซึ่งเราไม่ค่อยเข้าใจว่ามันหมายถึงอะไร ส่วนตัวเคยคิดว่าน่าจะเป็นสินค้าที่เป็น
สมาชิกหมายเลข 6719494
ถามพี่ๆที่เขียนภาษาอังกฤษได้ครับ ต้องเรียนรู้และฝึกอะไรถึงสามารถเขียนภาษาอังกฤษได้อย่างถูกต้องครับ
ตามหัวข้อเลยครับ ผมมีปัญหากับการเขียนภาษาอังกฤษให้ถูกต้องครับคือรู้นะครับว่าจะต้องเขียนคำว่าอะไร ออกเสียงถูก อ่านออก เข้าใจความหมาย แต่พอจะเขียนดันนึกตัวอักษรที่เรียงประกอบเป็นคำไม่ออกครับ มักจ
สมาชิกหมายเลข 4673893
"อย่าประมาท" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่าประมาทในภาษาอังกฤษคือ “Reckless” (ออกเสียง เรค-เคลิ่สฺ) ดังนั้นแน่นอนว่าประโยคที่ตรงความหมายและจำง่ายที่สุดเลยคือ 📌"Don’t do anything reckless.” แต่บางทีเราก็ไม่จำเป
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมในหนังหรือนิยายจีนแปลไทย ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม”
อยากทราบครับว่า ทำไมในภาพยนตร์ นวนิยาย หรือสื่อภาษาจีนที่แปลเป็นภาษาไทย เวลามีฉากที่พระภิกษุ นักพรต แม่ชี หรือผู้ถือศีลคุยกับคนทั่วไป ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม” ครับ เห็น
สมาชิกหมายเลข 4398378
อักษรข้าง Radical ของคำว่า 泰 (ไท่กั๋ว, ไทก๊ก) เราจะประดิษฐ์อย่างไรดีคะ ท่านใดมีไอเดีย
ถาม Google Gemini มา ได้คำตอบประมาณว่า คำว่า 泰 เป็นคำสนธิ ประกอบขึ้นมาจาก 3 ตัวอักษร อยู่แล้ว คือ 3 + น้ำ + ใหญ่ ถ้าอยากได้อักษรข้าง อันเป็นคำคุณศัพท์ หมายถึง "ของไทย, เกี่ยวกับไทย, เชิงไทย, แบบ
อวัยวะชิ้นนั้น
"Japan" กับ "Japanese" อ่านไม่เหมือนกัน (หลักการออกเสียงคำที่ลงท้ายด้วย -ese)
คำว่า "Japan" (ญี่ปุ่น) จะอ่านโดยเน้นพยางค์หลังครับ อ่านประมาณ "เฉอะ-แพ้นฺ" (โฟนิกส์: juh-PAN /// โฟเนติกส์: /dʒəˈpæn/) ไม่ใช่เจแปน พอกลายเป็นคำว่า "Japanese" (คนญ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
LiloStitch
รีวิวหนัง🎞️ Lilo & Stitch ⭐️ 8.5/10 แนะนำสำหรับคนที่จะพาเด็ก พาครอบครัว หรือเพื่อน ไปดูหนัง ❤️ หนังเป็นพากย์ภาษาอังกฤษ แต่มีซับภาษาไทยให้น้า 🔤 🎬 • คนแสดงฉบับล่าสุด ทำได้ดีในแง่ของความน่ารัก
สมาชิกหมายเลข 7073120
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า noaho ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่าอะไรหรอครับ
ไม่ทราบตัวอักษร ญี่ปุ่น ว่าเขียนด้วยตัวอะไรนะครับ เจอเป็น caption เขียนเป็นภาษาอังกฤษ