หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลเนื้อเพลงนี้ทีค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
Afraid of taking the leap
Or to forevermore sleep
ติดใจตรง forevermore อ่ะค่ะ มันแปลว่านอนเฉยๆ/หลับตลอดไป หรือมันแปลว่าอะไรได้บ้างใช้ยังไง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ความหมายคำคมของ James Thurber :the bear who let it alone
เรื่องThe Bear Who Let It Alone ประโยค "you might as well fall on your face as lean over too far backward" ถ้าแปลเป็นไทย มันแปลความหมายว่ายังไงคะ เราไ
สมาชิกหมายเลข 6656320
ช่วยแปลความหมายประโยคนี้ทีค่ะ
I am my own ghost, haunting the memories I love the most คือเราลองตีความแล้วมันงงๆ อยากรู้ว่าแบบแปลว่ายังไง สื่ออะไร ประมาณนี้ค่ะ ขอบคุณมากๆน้า
MellowPink
You're too full of life to be half loved by someone แปลว่าอะไรคะ
ประโยคนี้มันแปลว่าอะไรคะ ใครรู้มาแปลให้ทีค่ะ กูเกิ้ลไม่ช่วยอะไรเลย
สมาชิกหมายเลข 6660702
Quoteนี้แปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรได้บ้างคะ
girl who never misses the beat but can cause my heart to skip the beat ถ้าจะแปลเป็นภาษาไทยแปลว่าอะไรหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 973260
ช่วยแปลหน่อย
Her sister and her good for nothing husband were as undursleyish as it was possible to be. ประโยคนี้มันแปลว่าอะไร มีความหมายแฝงหรือคำสแลงอะไรมั้ยเราแปลแล้วมันงง
สมาชิกหมายเลข 4479212
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
google แปลภาษา โหมดสนทนา ไม่ออกเสียงเมื่อพูดจบ
iphone google translate เวอร์ชั่นล่าสุด 10.10.233 โหมดสนทนา ไม่ออกเสียงคำแปลอัตโนมัติ ( แต่บางครั้ง จะออกเสียงเพียงครั้งแรก แล้วก็ไม่ออกเสียงต่อ ) บางครั้งกดที่
วัฒน์ท่าเรือ
ตั้งค่าให้ แปลคอมเม้นในYoutubeเป็นภาษาไทยยังไง
เนื่องจากวันนี้ผมได้ลองใช้ในมือถือของเพื่อนดูคลิปต่างประเทศ เช่น อังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น หรือภาษาอื่นๆ แล้วมันมีคำว่าแปลเป็นไทย พอกดมันก็แปลให้เลย แต่เครื่องของผม
สมาชิกหมายเลข 5096067
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ทำไมภาษาอังกฤษถึงมี Grammar ครับ คนก็ใช้ไม่ค่อยจะถูกกัน แต่ก็ยังมีกฎเกณฑ์มากมาย ฝรั่งเค้าไม่พูดกันแล้ว มีไปทำไมครับ
มันต้องเรียน Tense, Grammar ,Verb ,Nound ผมว่ายากอยู่นะครับ คือฝรั่งเค้าไม่ใช้กันนะครับ ไม่รู้จะเรียนมาทำไม ยาก แค่คำศัพท์ 3,000 คำ ก่อนเรียนก็ตายกันแล้ว ใครจะไ
สมาชิกหมายเลข 9007802
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลเนื้อเพลงนี้ทีค่ะ
Or to forevermore sleep
ติดใจตรง forevermore อ่ะค่ะ มันแปลว่านอนเฉยๆ/หลับตลอดไป หรือมันแปลว่าอะไรได้บ้างใช้ยังไง