หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
หนังสือแปลไทยมันห่วยไปมั้ยครับ
กระทู้สนทนา
สำนักพิมพ์
นักแปล
หนังสือต่างประเทศ
ซื้อมาสองเล่มหลังสุด ห่วยสองเล่มเลย แนวพัฒนาตนเอง แทบโยนทิ้ง เสียดายเงิน
มันมีทางทำให้ดีขึ้นได้ไหมครับ แปลไม่ได้เดี๋ยวผมแปลให้เอง นี่แปลแบบอ่านไม่รู้เรื่องเลย
เปิดมา สุนัขตัวนึงพบว่า เจริญอ่านต่อไม่ลงเลย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รู้สึกผิดหวังกับหนังสือแปลมาก (นานมี)
รู้สึกผิดหวังกับหนังสือแปลมาก เคยจับผิดหนังสือแปลภาษาอังกฤษได้บ่อยๆจนเสื่อมศรัทธาไม่ซื้ออีกเลย พยายามอ่านต้นฉบับยังรู้เรื่องกว่า แต่กับภาษาอื่นที่อยากอ่านแต่ไม่
สมาชิกหมายเลข 4021484
มีใครซื้อ LOVE HINA รีปริ๊นมาครบแล้วขอถามหน่อยครับ
ภาษาการแปลเหมือนกับแบบเก่ารึเปล่าครับ แล้วการเซ็นเซอร์เนี่ยเหมือนเดิมหรือแย่กว่าเดิม ใครมีครบแล้วรบกวนบอกทีครับ เพราะเล่มเก่าผมบางเล่มกระดาษมันขาดบางเล่มเหลืองแ
Zaikimaru
My hero academia ฉบับรวมเล่มของสยาม แปลดีกว่า Mangaplus รึเปล่าครับ?
ผมอยากเก็บสะสมเรื่องนี้ แต่ติดว่าอ่านแปลไทย ฉบับลิขสิทธิ์ในแอพ Mangaplus แล้ว มันไม่ไหวจริงๆ -_- บางตอนก็อ่านพอรู้เรื่อง แต่บางตอนน่ะไม่ไหวจริงๆ ไม่กี่ตอนก่อน ท
สมาชิกหมายเลข 842803
รู้สึกว่าคุณ น. ฝีมือตก ในการแปลเรื่องจอมกะล่อนแห่งต้าถัง
ซื้อ มา สองเล่ม รวด เพราะชอบออนไลน์มาก รู้สึกผิดหวังนิด ๆ ไม่เหมือนอ่านนิยายที่แกแปล (สองคนพี่น้อง สมัยหนุ่ม ๆ) อันนี้ เหมือนอ่านสรุปใจความ แถมบางทีคำพูดตัวละคร
สมาชิกหมายเลข 8366912
ผมเนี่ยนะ...ชายแปด! ออกมาหลายเล่ม มันสนุกขนาดนั้นเลยเหรอ?!
ตามหัวข้อเลยครับ เพิ่งอ่านเล่นหนึ่งจบไป รู้สึกว่าอ่านไม่รู้เรื่องเลยครับ มุมมองการเล่าก็เหมือนว่าจะไม่ชัดเจนด้วย มุมองที่ 1 หรือ 3 เนี่ยไม่รู้เรื่องเลย บทสนทนาก
สมาชิกหมายเลข 5310063
บันทึกหลังอ่าน Bookshops & Bonedust: เมื่อชีวิตคือการเดินสวนกันในจังหวะที่ยังไม่ใช่...
บันทึกหลังอ่าน📚 📚Bookshops & Bonedust: เมื่อชีวิตคือการเดินสวนกันในจังหวะที่ยังไม่ใช่... แต่ทิ้งร่องรอยไว้ตลอดกาล ☕️📖 ถ้าใครกำลังมองหาหนังสือที่เป็นเหมือ
สมาชิกหมายเลข 9264954
หนังสือของฮิงาชิโนะ เคโงะ เรื่องไหนสนุกที่สุด
ผมกำลังคิดจะซื้อสักเล่มเลยขอถามหน่อยครับ 1.ชอบเรื่องไหนที่สุด ขอ 3 อันดับ เรียงจากมากที่สุด 2.อยากทราบว่าแต่ละเล่มเนื้อเรื่องต่อกันไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 3415269
อยากลองใช้ e-reader มีรุ่นไหน ยี่ห้อไหน น่าสนใจบ้างครับ
พอดีอยากลองมาใช้ e-reader ดู ไม่แน่ใจว่าตอนนี้รุ่นไหนยี่ห้อไหนน่าสนใจบ้างครับ ที่สนใจอยู่ก้จะมีของ kindle ครับ แต่เห็นในบีทูเอสมีหลายยี่ห้อเลย ไม่แน่ใจว่าถ้าเที
สมาชิกหมายเลข 4563374
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สำนักพิมพ์
นักแปล
หนังสือต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
หนังสือแปลไทยมันห่วยไปมั้ยครับ
มันมีทางทำให้ดีขึ้นได้ไหมครับ แปลไม่ได้เดี๋ยวผมแปลให้เอง นี่แปลแบบอ่านไม่รู้เรื่องเลย
เปิดมา สุนัขตัวนึงพบว่า เจริญอ่านต่อไม่ลงเลย