หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"Please mail the signed price quote to the address above" ประโยคนี้ถูกต้องไหมคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
ได้รับอีเมลจากซัพพลายเออร์แต่ไม่แน่ใจว่าประโยคมันหมายความว่าอะไรค่ะ ขอคำแนะนำด้วยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำศัพท์ในสนามบิน
ขออนุญาตสอบถามนะคะ คำว่า Light Baggage แปลว่าอะไรเหรอคะ จากข้อมูลที่ได้ ก็คือ “ This term refers to insufficient luggage in quantity or quality on which to exte
สมาชิกหมายเลข 4418499
Interest ในที่นี้หมายถึงอะไรคะ
สมัครงานฟรีแลนซ์กับบริษัทแห่งหนึ่งไว้ เป็นงานแปลค่ะ แล้วเขาถามมาดังต่อไปนี้ Your interest: Please share similar projects translated in the past: Your per day ca
สมาชิกหมายเลข 836766
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรคะ เป็นจดหมายจากทางราชการค่ะ
"A notice of when the announcement has been made would be gratefully received." จะมีการแจ้งให้ทราบเมื่อได้มีการแจ้งให้ทราบ ถูกต้องไหมคะ หรือว่าควรจะแป
สมาชิกหมายเลข 2926312
อยากทราบว่าประโยคนี้เป็น passive voice ได้รึเปล่าคะ
An e-mail was developed through ARPANET as did the bulletin-board system. เห็นว่ามี was แล้วก็ v.3 น่ะค่ะ ไม่แน่ใจว่าใช่ไหม ผู้เชี่ยวชาญช่วยชี้แนะทีค่ะ ขอบคุณค่
สมาชิกหมายเลข 3588764
Media Outlets แปลเป็นภาษาไทย คืออะไรคะ?
ข้อความส่วนหนึ่งจากคำนี้ ดังนี้ค่ะ ."... the purpose of this Media Briefing is to introduce ..(Event's name).. to leading media outlets..." ขอบพระคุณล
สมาชิกหมายเลข 1361312
[DAY: 24] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(19) THE "AIR" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 24 เดินทางมาถึงสระประสมตัวรองสุดท้ายแล้วครับ วันนี้เราจะมาดู “สระแอร์” และตัวสะกดของมัน (ปวดหัวใช่เล่นเลย!)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมบางคำในภาษาอังกฤษที่เป็นคำทับศัพท์ ยังต้องเติม -es ต่อท้ายอยู่? แต่บางคำที่เป็นคำทับศัพท์เหมือนกันยังเติม -s
โดยเฉพาะพวกคำศัพท์ภาษาอังกฤษบางคำที่เป็นคำทับศัพท์ หรือคำภาษาอังกฤษที่ยืมมาจากภาษาต่างชาติ พวกคำที่ลงท้ายด้วยตัว o หากเราอยากจะเปลี่ยนรูปให้เป็นคำพหูพจน์ (Plura
สมาชิกหมายเลข 8956716
ทำความรู้จัก 'Phonetics' ตัวช่วยในการอัพเกรดสำเนียงภาษาอังกฤษ! (An introduction to Phonetics)
Look who the cat's dragged in! 'ถึงเวลาทำความรู้จัก Phonetics!' ถึงเวลาแล้วแหละที่เราต้องมารู้จักกับภาษาศาสตร์อีกแขนงที่น่าสนใจมาก และที่สำคัญคือ 'มันจะเป็นตัวช
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาอังกฤษคำว่า จนกว่าของจะหมด
โปรโมชัน -จนกว่าของจะหมด -จนกว่าโค๊ดจะหมด เค้าเขียนคำสั่นๆกันว่าไงครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1661749
อยากเรียนต่อต่างประเทศ แต่ฐานะไม่พร้อม ขอคำแนะนำเรื่องทุนการศึกษาค่ะ
สวัสดีค่ะพี่ ๆ ทุกท่าน หนูกำลังจะขึ้นชั้น ม.4 ในปีการศึกษาที่จะถึงนี้ค่ะ และมีความตั้งใจอยากศึกษาต่อในระดับมหาวิทยาลัยที่ต่างประเทศ อย่างไรก็ตาม ทางครอบครัวของห
สมาชิกหมายเลข 8297106
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"Please mail the signed price quote to the address above" ประโยคนี้ถูกต้องไหมคะ?