หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Mot ta phon
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาจีน
จะแปลมังงะจีนโบราณแต่คำแปลแปลออกมาเป็นยุคปัจจุบันจะรู้ได้ยังไงว่าคำโบราณเป็นคำไหนบ้าง
เช่น ประเทศจีน ในคำโบราณเขาใช้คำไหน
ใครรู้ก็พิมพ์บอกหน่อยนะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถ้าไทยไม่ยืมคำภาษาบาลีสันสกฤตมาใช้จะเป็นอย่างไร
สวัสดีครับ ผมเป็นคนสนใจด้านภาษาศาสตร์คนหนึ่ง เคยอ่านเรื่อง Anglish คือถ้าอังกฤษไม่ทำคำศัพท์จากภาษาทางลาตินมาใช้และคงความ germanic ให้มากที่สุด เช่น Onlook = res
สมาชิกหมายเลข 1061264
คำว่า ฉัน/คุณ และ ข้า/เจ้า ในภาษาอื่นๆเขียนต่างกันไหมค่ะ
วันนี้นั่งอ่านนิยายแปลจีน ซึ่งเรื่องนี้น่าจะถูกตีพิมหลายภาษา อย่างที่เราอ่านเป็นภาษาไทยจะมีพวก ข้า/เจ้า ไรงี้ เป็นเป็นการเรียกของโบราณ เลยสงสัยว่าหากเป็นประเทศอ
สมาชิกหมายเลข 5040497
มังงะวาย จีน แบบภาษาจีนเลย หาอ่านได้ที่ไหนหรอ?
หา มังงะวายจีน หรือ ที่บางคน จะเรียกการ์ตูนหรืออย่างอื่น อยากถามว่าจะหาอ่านได้ที่ไหนหรอคะ เพราะอยากเอามาลองแปลดูค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6927102
คนที่ทำซับไตเติ้ลจาก จีน-ไทย นี่ต้องเก่งขนาดไหนครับ
ชอบดูหนังจีนยุคเก่าๆครับ ตามทีวี เช่น เปาบุ้นจิ้น หนังกำลังภายใน เห็นตัวจีนวิ่ง กับ พากษ์ไทยแล้ว รู้สึกว่าแปลได้ดีมาก เข้าใจง่าย แต่อักษรจีนมีแต่คำยากๆ ทั้งที่เ
สมาชิกหมายเลข 2575111
อยากลองเขียนนิยายพวกยุคญี่ปุ่นสมัยก่อน ควรรู้เรื่องอะไรบ้าง
เห็นพวกคนไทย ที่เขาแต่งนิยายเป็นยุคจีนสมัยก่อนก็เยอะ เมื่ออ่านก็จะมีพวกการบอกเวลายามนั้นยามนี้ ชื่อตำแหน่งขุนนางบ้าง การเรียกชื่อคนบ้าง ชื่อดอกไม้ และอื่นๆ ที่บ
สมาชิกหมายเลข 5073396
มีปัญหาเรื่องการฟังภาษาอังกฤษ
ไม่รู้ใครเป็นเหมือนกันบ้างผมสามารถแปลภาษาอังกฤษโดยการอ่านตัวอักษรได้ปกติ แต่มีปัญหาเรื่องกาารฟังพยายามยังไงก็ฟังคลิปสัมภาษรายการดังๆ ของต่างประเทศไม่ออก ต้องใช้
สมาชิกหมายเลข 7593546
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
พูดทับศัพท์ให้น้อยลงได้ไหม ฟังง่ายกว่าเยอะ
"ผมมีแพสชั่นกับเคสนี้มาก มายเซ็ตนี้ทำคอนเทนต์ได้ชัวร์ หยุดบูลลี่ บอดี้เชมมิ่งกันได้แล้ว มันไม่แฟร์นะ" คุณดูสิภาษาไทยที่เข้าใจได้ง่ายหายไปแทบหมด ฟังแล้
สมาชิกหมายเลข 2077948
เปิด 10 อันดับ "แซ่สกุลจีน" ในเมืองไทย สกุลไหนเยอะสุด ถอดรหัสความหมาย
เปิด 10 อันดับ "แซ่สกุลจีน" ในเมืองไทย สกุลไหนเยอะสุด ถอดรหัสความหมาย "ส่องรากเหง้าแผ่นดินแม่! เปิดทำเนียบ 10 อันดับ 'แซ่จีน' ยอดฮิตในเมืองไทย สก
Dear Nostalgia
สำหรับคนไทยแล้ว โดยรวม ภาษาอังกฤษหรือภาษาจีน ยากกว่ากันคะ แล้วทำอย่างไรจึงจะเก่งได้ทั้ง 2 ภาษา
ภาษาจีนน่าจะไปยากตรงการเขียนหรือเปล่าคะ หรือปริมาณการต้องจำคำศัพท์ เดาคำศัพท์ ก็พอ ๆ กัน
อวัยวะชิ้นนั้น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Mot ta phon
เช่น ประเทศจีน ในคำโบราณเขาใช้คำไหน
ใครรู้ก็พิมพ์บอกหน่อยนะ