หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนพี่ๆในนี้ช่วยแปล ประโยคข้อความนี้ให้หน่อยได้ไหมครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
.
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวน ใครช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ(ไทย--->ญี่ปุ่น)
ปรสิตชนิดนี้ จะเติบโตในร่างของเหยื่อ และคอยดูดกลืนพลังเวทย์มนต์ ประโยคนี้น่ะครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 5435995
ช่วยผมแปลไทยหน่อยน่ะครับ
http://www.youtube.com/watch?v=WIcQCIHH9DI เป็นเกม World of Warcraft น่ะครับ มาจากวิดีโอนี่แหละครับ รบกวนด้วยครับ ถ้าแปลประโยคให้สวยๆจะขอบคุณมากๆครับ
สมาชิกหมายเลข 1423037
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
Right, I've call the first-aider. She'll b:) in ten minutes. ประโยคนี้แปลออก แต่ประโยคถัดไป Now, do you need a hand with this form, Anna? ประโยคนี้ แปลว่าอะไรครับ มันเกี่ยวกับการต้องกรอกแบบฟอร์มอุบั
meowmeow
อยากทราบ Error Message ที่ขึ้นน่ะครับ เป็นภาษาจีนครับ
ลองแกะดูแล้วเขียนใน Dic China to Eng แล้วมันไม่ตรงน่ะครับ จนปัญญา ;( รบกวนพี่ ๆ ในบอร์ดช่วยแปลประโยคนี้หน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
dragon_exe
ประโยคว่า ปีใหม่นี้ขอให้เจอคนที่ใช่ เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นยังไงครับ
คือประโยคนี้ผมอยากเอามาลองฝึกพูดเป็นภาษาญี่ปุ่นน่ะครับ ถ้าเป็นไปได้อยากให้เขียนแบบฮิรางานะทั้งหมดเลยน่ะครับ เพราะคันจิผมยังอ่านไม่คล่อง แต่จะเขียนประโยคที่มีตัวคันจิอยู่ด้วยมาอีก1ประโยคก็ได้ครับ . . .
สมาชิกหมายเลข 1447778
ประโยคนี้ ควรแปลว่ายังไงดีครับ
มาจากละครของญี่ปุ่นน่ะครับ เรื่องนี้มีซับไทยสองบ้าน แปลไม่เหมือนกัน (ส่วนตัวคิดว่าคำที่ทั้งสองบ้านแปลมีความต่างทางนัยยะอยู่พอสมควร) เท่าที่พอทราบในบอร์ดพันทิป มีคนรู้ภาษาญี่ปุ่นระดับเก่งๆหลายคน เลยข
zabswitch
รบกวนผู้รู้ช่วยสอนแปลประโยคพวกนี้
ผมสงสัยประโยคพวกนี้น่ะครับ ลองแปลแล้ว แต่ยังสับสน ไม่รู้จักเรียกประโยคแบบไหน เริ่มตรงไหน? U_U だいたいっそんな良いもんじゃないって いくら美味しくても毎日は食べないし? งงตรง だいたい คือแปลว่าส่วนมากใช่ไหมครับ แต่ทำไมต้องเติม っ ? いくら ใน
สมาชิกหมายเลข 3774246
JUAN แปลว่าอะไรครับ? แล้วมันคือภาษาอะไร?
คือกำลังสงสัยน่ะครับ กับประโยคที่ว่า " I'm the juan for you " มันแปลว่าอะไรหรอครับ? แล้วมันคือภาษาอะไร? หรือว่าเป็นชื่อคน? ปล.ที่มาของความสงสัยมาจากเคสมือถือ ขอบคุณครับผม ^^
สมาชิกหมายเลข 831110
ถามศัพท์สถิติหน่อยครับ
สอบถามครับ ผมอยากรู้ว่า คำว่า interaction ในทางสถิติแปลว่าอะไรเหรอครับ พอดีได้งานแปลมาน่ะครับ ประโยคตัวอย่างนะครับ The significant interaction of gender and treatment. ผมลองหาดูแล้วมันแปลว่า ปฏิสั
สมาชิกหมายเลข 983904
ทำไมในหนังถึงแปลประโยค Wicked is good ว่า โลกนี้มันโหดร้าย ล่ะครับ?
ตามหัวกระทู้เลยครับ ผมสงสัยว่า ทำไมในหนังถึงแปลประโยค Wicked is good ว่า โลกนี้มันโหดร้าย ล่ะครับ? มันจะสื่อว่าอะไรเหรอ ? แล้วในหนังสือนิยาย แปลแบบนี้หรือเปล่าครับ ? พอดีดูแล้วรู้สึกมันขัดๆ งงๆ กับ
Momonster
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนพี่ๆในนี้ช่วยแปล ประโยคข้อความนี้ให้หน่อยได้ไหมครับ