อยากให้ผู้รู้ช่วยแปลข้อความเหล่านี้เป็นภาษาไทยหน่อยค่ะ เอามาจากในการ์ดความรัก พอดีเราลองแปลแล้วแต่ยังรู้สึกไม่ชัดเจนกับความหมายที่ตัวเองแปล แอบกำกวม
- I left when I saw you with someone.
- I don't react when people mention you.
- We need to let each other go. (เราจำเป็นต้องปล่อยมือจากกันไปก่อน หรือ เราต้องปล่อยมือกันได้แล้ว?)
- I left you before you could leave me.
- Finding out the truth crushed me.
- I hid who I really am from you.
รบกวนผู้รู้ภาษาอังกฤษช่วยแปลข้อความเหล่านี้หน่อยค่ะ
- I left when I saw you with someone.
- I don't react when people mention you.
- We need to let each other go. (เราจำเป็นต้องปล่อยมือจากกันไปก่อน หรือ เราต้องปล่อยมือกันได้แล้ว?)
- I left you before you could leave me.
- Finding out the truth crushed me.
- I hid who I really am from you.