หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้มันแปลว่าประมาณไหนหรอครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
I used to think you took some kind of pleasure kickin' me
While I was down, I was down
Was so convinced, that there was no amount of therapy
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Attention freelance-Translator Be careful when being approached by this Sakshi Rana from Lingual consultancy-India
Be careful when being approached by this Sakshi Rana from Lingual consultancy-India-They will make you work for free. HI all, 2 months ago, I was approached by Sakshi Rana from lingual consultancy-In
สมาชิกหมายเลข 1267452
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยเติมคำให้ประโยคสมบูรณ์หน่อยนะคับ
ช่วยเติมคำเหล่านี้ให้ประโยคสมบูรณ์ break down comfortably destination parking space passenger room run unlike the characters in some stories use very unusual means of transportation. For example, Al
สมาชิกหมายเลข 1653418
รบกวนช่วยตรวจ Grammar ภาษาอังกฤษให้ด้วยค่ะ
กำลังฝึกภาษาอังกฤษอยู่ค่ะ ก็ฝึกฟัง ฝึกอ่าน ฝึกพูดทุกวันค่ะ แล้วก็อยากฝึกเขียนด้วยค่ะ ไม่รู้จะเขียนอะไรดี ก็เลยแต่งเรื่องขึ้นมาค่ะ แต่ก็ยังเขียนไม่จบค่ะ พอดีแบ่งตอนมาลองตรวจดูก่อนค่ะเผื่อจะผิดเยอะ รบกว
ใบมะพร้าว
รบกวนช่วยแปลให้หน่อยคะ
The figure appeared out of the shadows of the alcove so quickly that Sen Dunsidan was almost on top of it befor:)alized it was there. รบกวนช่วยแปลให้หน่อยคะ รู้สึก พิมย์เเล้วจะเป็นรูปอมยิ้มเฉยเล
สมาชิกหมายเลข 1256772
ใครรู้ชื่อเพลงนี้บ้างคะ รบกวนหน่อย
มันจะร้องว่า I miss taste of the sweet life I miss the conversation I’m searching for a song tonight I’m changing all of the stations I like to think that, we had it all We drew a map to
สมาชิกหมายเลข 1892475
Lay Down Beside Me - Alison Krauss & John Waite ... ความหมาย
https://www.youtube.com/watch?time_continue=213&v=hOeqHuPkuws YouTube / Uploaded by ItsWaldo (Walter Brinkman) แต่งโดย Don Williams บันทึกเสียงครั้งแรกโดย Kenny Rogers ในปี พ.ศ.2519 พ.ศ. 2522
tuk-tuk@korat
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้มันแปลว่าประมาณไหนหรอครับ
While I was down, I was down
Was so convinced, that there was no amount of therapy