Liverpool don't half look a yard slow.

อ่านเจอประโยคนี้ ไม่แน่ใจว่าใช้กันเฉพาะใน British English รึเปล่า แต่พอพยายามแปล word by word แล้วความหมายมันแปลก ๆ

เลยลอง GG หาดู not half แปลว่า not 50%, but totally ทำให้เข้าใจประโยคนี้ดีขึ้น

ว่าแต่ฝรั่งเขาพูด not half กันเยอะมั้ย แล้วพบใน American English มั้ยครับ เห็นใน Dict บอกเป็น UK informal

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/not-half
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่