หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Liverpool don't half look a yard slow.
กระทู้คำถาม
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาอังกฤษ
อ่านเจอประโยคนี้ ไม่แน่ใจว่าใช้กันเฉพาะใน British English รึเปล่า แต่พอพยายามแปล word by word แล้วความหมายมันแปลก ๆ
เลยลอง GG หาดู not half แปลว่า not 50%, but totally ทำให้เข้าใจประโยคนี้ดีขึ้น
ว่าแต่ฝรั่งเขาพูด not half กันเยอะมั้ย แล้วพบใน American English มั้ยครับ เห็นใน Dict บอกเป็น UK informal
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/not-half
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Dark water แปลเป็นภาษาไทยตรงกับคำว่าอะไรหรอครับ?
พอดีผมอ่านบทความพวกสารคดีเกี่ยวกับเกาะแฟโรของ bbc ครับ แล้สะดุดตากับคำว่า 'dark water' จากประโยคนี้ "Tucked between Norway and Iceland, in the dark waters
สมาชิกหมายเลข 1878620
ประโยคนี้คือ Present Perfect Tense ใช่มั้ยครับ?
Nobody has been pulled alive from the rubble since the first hours after the disaster. แล้วทำไม Nobody ใช้ has ครับ ปล. ไม่ใช่การบ้านครับ กำลังฝึกภาษาอังกฤษด้วย
สมาชิกหมายเลข 785465
สงสัยข้อความจาก Eng Subtitle มากเลยครับ
อยากขอคำชี้แนะ : ประโยคมีอยู่ว่า i don't know what is wrong with him now - ในส่วนของ what is wrong with him now สามารถเป็น Indirect Questions หรือ Direc Questio
สมาชิกหมายเลข 5731197
สงสัยประโยคที่มี Preposition หลังประโยค
ตัวอย่างเช่น - I'm used to being laughed at. - I don't like being made a fool of. - mary isn't used to being made fun of. บางคำก็เป็น Phrasal verb บางคำก็ไม่แน่
สมาชิกหมายเลข 8287987
ถามภาษาอังกฤษหน่อยครับ
พอดีผมอ่านหนังสือ แล้วสงสัยเรื่อง personal pronoun ครับ พอดีเจอประโยคนี้ It is I who am the owner of this house. สงสัยว่าทำไมไม่ใช้ me หล่ะครับ ทำไมถึงใช้ I ครั
สมาชิกหมายเลข 3461345
มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช
ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏ
สมาชิกหมายเลข 8956716
ความยากของภาษาไทยอยู่ตรงไหนครับ
หลายคนเคยได้ยินว่าภาษาไทยเนี่ยมันยาก แต่พอมาคิดๆดู ภาษาไทยเราไม่มี tense เหมือนภาษาอังกฤษ ไม่มีการผันกริยาตามประธานตามเพศเหมือนภาษายุโรปอื่นๆ ไม่มีข้อยกเว้นมากเ
สมาชิกหมายเลข 5095246
ช่วยตามหาเว็บสอนภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
เว็บเหมือนจะเป็นชื่อจริงของผู้หญิง ภายในเว็บมีการแยกประเภทภาษาอังกฤษแต่ละหัวข้อเอาไว้ละเอียดและเยอะมากๆ มีคนเคยแปะลิ้งก์เอาไว้ในพันทิป บอกประมาณว่าแนะนำเว็บนี้
สมาชิกหมายเลข 5951379
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Liverpool don't half look a yard slow.
เลยลอง GG หาดู not half แปลว่า not 50%, but totally ทำให้เข้าใจประโยคนี้ดีขึ้น
ว่าแต่ฝรั่งเขาพูด not half กันเยอะมั้ย แล้วพบใน American English มั้ยครับ เห็นใน Dict บอกเป็น UK informal
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/not-half