หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคสุดท้ายของแถลงการณ์ฉบับนี้ควรแปลว่าอะไรดีคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ตรง in which The Queen was so widely held.
ตรงนี้ควรแปลว่าอะไรดีคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Thailand & New Zealand Sister School: A Mild, Medium, Spicy Path to Growing Confidence
🇹🇭 Thailand 🇳🇿 New Zealand Sister School: A Mild, Medium, Spicy Path to Growing Confidence 🇹🇭 ประเทศไทย 🇳🇿 นิวซีแลนด์ โรงเรียนพี่น้อง: เส้นทางสู่การเติบโตอย่างมั่นใจ My name is Wynnycha Chottirapo
สมาชิกหมายเลข 9318744
รบกวนคนเก่งภาษาอังกฤษ
ช่วยแปลนิทานเรื่องนี้ทีครับ https://youtu.be/XujMUxv76OM นี่เป็นลิ้งค์เนื้อเรื่องครับ http://www.kidsgen.com/fables_and_fairytales/sleeping_beauty.htm เนื้อเรื่องมีดังนี้ แปลกูเกิลแล้วมันมั่วมา
สมาชิกหมายเลข 759957
ช่วยแปลประโยคนี้ทีนะ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรเอ่ย there must have been an attempt made to render all the holdings of any particular vihara,which were probably still in various dialects as they had been remembered, roughly ho
สมาชิกหมายเลข 703721
ถามความหมายของประโยคครับ
By 1960, the pilot Rolph held sixteen official international speed records, and he earned them at a time when aviation was still so new for many of the planes he flew to be of dangerously experimental
ยักษ์THAI
Myanmar : พม่าจัดงาน Myanmar Life/Style Fair 2013
Here are photos of the Myanmar Life Fair/ Life Style Fair 2013 which was held at Myanmar Convention Center (MCC), in Yangon, on 24th January 2013. The "Life Fair 2013" exhibition will be hel
chapuphet
❤️ “ลิซ่า” Amazing Thailand Ambassador ในลุคชุดราตรีผ้าไทย ผ้าไหมสีทอง แรงบันดาลใจจากฉลองพระองค์ของสมเด็จพระพันปีหลวง ✨
เปิดตัวอย่างเป็นทางการ ลิซ่า ลลิษา มโนบาล ในฐานะ Amazing Thailand Ambassador โดยงานจัดขึ้น ณ วัดอรุณราชวรารามราชวรมหาวิหาร เพื่อส่งเสริมการท่องเที่ยวไทยสู่สายตาชาวโลกในปี พ.ศ. ๒๕๖๙ ภายใต้แคมเปญ &ldquo
สมาชิกหมายเลข 7808925
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคสุดท้ายของแถลงการณ์ฉบับนี้ควรแปลว่าอะไรดีคะ
ตรงนี้ควรแปลว่าอะไรดีคะ