หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาสเปน
พอดีผมกำลังแปลเพลงสากลอยู่ แต่มันมีประโยคภาษาสเปนปนอยู่ในเนื้อเพลงด้วยด้วย ซึ่งผมอยากรู้ว่า มันแปลว่าอะไรอ่ะครับ ผมไม่ไว้ใจ Google Translate ด้วยสิ รบกวนผู้รู้ภาษาสเปนแปลให้ผมหน่อยครับ ขอขอบคุณล่วงหน้าครับ
Yo no recuerdo palabras cuando estoy contigo
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคนี้ได้มั้ยครับ
สวัสดีครับ ผมชอบเพลงนี้มาก พยายามแปลเนื้อเพลงบทนี้แต่ก็ไม่ตรงสักที มีใครพอช่วยได้มั้ยครับ 僕は何年経っても君を愛してる 僕の代わり映えのない日々に花束を 添えるだけ添えて勝手にいなくて 離れないでと言ったのは君じゃないか ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 4291532
ขอทราบวิธีแก้ไข google translate เปลี่ยนคำอัตโนมัติ
พอดีเราก๊อบวางภาษาเพื่อแปลค่ะ แต่พอกดวาง ที่ช่องวางเพื่อแปลภาษา ปรากฏว่า google translate เปลี่ยบนแปลงคำ/ประโยคให้อัตโนมัติ เช่น ก๊อบคำว่า แช่เอาไว้ เปลี่ยนเป็นคำว่า แช่ถั่วไว้ (จริงๆประโยคยาวกว่านี้แ
สมาชิกหมายเลข 1259771
ใช้อะไรแปลภาษาอังกฤษ
ก็คือผมมีปัญหาเกี่ยวกับการแปลภาษานิดหน่อยอ่านออกอย่างเดียวแต่แปลไม่ออกแล้วทีนี้เวลามีงานที่จำเป็นต้องแปลภาษาแล้วผมใช้พวก Translate หรือพวกแอปตามมือถือแทบจะแปลไม่ตรงกับที่อาจารย์แปลเลยถ้าเป็นประโยคไม่ค
สมาชิกหมายเลข 7353622
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ พอดีผมจะ e-mail คุย กับ supplier ไม่ค่อยแน่ใจประโยคนี้เขียนถูกต้องไหม เนื้อวัสดุเส้นใยที่นำมาผลิตมันกี่แกรม >Google Translate : Fiber material to produce it a few
Lasvegas
ประโยคภาษาเกาหลีนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
첫눈에 반했습니다아? แปลใน translate แล้วไม่ค่อยได้ความเท่าไหร่
สมาชิกหมายเลข 4898492
อยากให้ช่วยแชร์ประสบการณ์การแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษผ่าน Google translate หน่อยค่ะ
อยากทราบว่าการแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษผ่าน Google translate ยังมีการแปลผิดอยู่มั้ยคะตอนนี้ เช่น แปลศัพท์ผิด หรือ มีการเรียงประโยคหรือไวยากรณ์ผิด เราอยากได้ตัวอย่างเป็นข้อมูลเพื่อการนำเสนอในชั้นเรียนค่ะ อย
สมาชิกหมายเลข 2203986
เพื่อนๆคนไหนเก่งภาษาจีนบ้างครับ รบกวนช่วยผมหน่อยครับ
พอดีเมื่อวันที่ 4 เมษายน ที่ผ่านมา ผมไปขอผ่อนผันทหารมาครับ แล้วผมมีเรียนภาษาจีนในวันนั้นพอดี (อาจารย์เป็นคนจีน100% พูดอังกฤษฟังอังกฤษได้ เวลาสั่งงานหรือตอบคำถามก็พูดภาษาอังกฤษครับ เพราะยังเพิ่งจะเริ่ม
สมาชิกหมายเลข 6176504
Brutally honest สองคำนี้คู่กันในประโยคแปลว่าอะไรหรอคะ
ตัวอย่างประโยค He is always brutally honest. แปลว่าอะไรหรอคะ ลองค้นหาจาก google translate แปลว่า ซื่อสัตย์สุจริต แต่บางคำ google ก็แปลผิดอ่ะค่ะ เลยอยากถามผู้รู้หน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 839711
กำลังสงสัยคำนี้ในภาษาสเปนค่ะ
'Yo soy de ti' คือเข้าใจนะคะว่าพอเวลาแปลตรงตัวตามมันง่าย แต่ลองแปลเป็นประโยคจากสเปนไปอังกฤษก็แล้ว หรือสเปนไปไทยก็แล้วเราค่อนข้างไม่มั่นในค่ะ กลัวมันจะเป็นพวกสำนวนหรือว่าเป็นอย่างอื่น ใครมีคำแปลที่แน่ช
สมาชิกหมายเลข 2569380
ถ้ามีเว็ปแปลภาษามือจะสนใจมั้ยคะ
สวัสดีค่ะ ตอนนี้พวกหนูมีความสนใจจะสร้างเว็ปแปลภาษามือเพื่อสื่อสารกับผู้พิการค่ะ โดยเว็ปนี้จะสามารถตรวจจับภาพจากกล้องโทรศัพท์มือถือเพื่อแปลภาษามือให้เป็นประโยคได้ และก็สามารถพิมพ์ข้อความลงไปในเว็ปเพื่อ
สมาชิกหมายเลข 6019863
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาสเปน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอครับ
Yo no recuerdo palabras cuando estoy contigo