หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำภาษาไทยที่กำกวมว่าทับศัพท์หรือไม่ทับศัพท์
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
เช่นคำว่า ไฟ - fire อันนี้ชัดเจนว่าไม่ทับศัพท์
แต่คำเหล่านี้ใช่ทับศัพท์หรือเปล่าครับ เรียนภาษาอังกฤษมาได้ซักพักก็เริ่มสงสัย
jot - จด
rim - ริม
bong - บ้องกัญชา
monsoon - มรสุม
แล้วมีคำแบบนี้ในภาษาไทยอีกไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
🌸🌼🌹 ดอกไม้กับนายไร้นาม #12🌹🌼🌸
Dizzla D Beats Instrumental - Remember Mehttps://www.youtube.com/watch?v=-xLk6Mj1xE4 Brien Todio - Remember Mehttps://www.youtube.com/watch?v=TwXQYOlFKeY @ ดอก"อย่าลืมฉัน" (Forget Me N
สมาชิกหมายเลข 6000048
นึกว่า คำว่า "ริม" เป็นคำไทยแท้มาตลอด จริง ๆ ยืมมาจากคำว่า Rim จริง ๆ หรือคะ
ฮิมตาง ลำฮิมคือ เห็นใช้ตัว ฮ นกฮูก ก็นึกว่ามีรากร่วมเป็นคำไทยแท้ ก่อนภาษาไทยกลาง และภาษาเหนีย จะใช้คำว่า Rim เรานิยมใช้คำว่าอะไรกันมาก่อนคะ
อวัยวะชิ้นนั้น
Fire กับ ไฟ ใครทับศัพท์ใครครับ
ภาษาอังกฤษยืมคำไทย หรือ ภาษาไทยยืมคำอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 3059405
ชีวิตมหาลัย ไสตล์อินโทรเวิร์ค
สมาชิกหมายเลข 8646284
@@ ลองกินอาหารอินเดีย ครั้งแรกในชีวิต....ที่ "ร้าน Heritage Taste Of INDIA ลาดกระบัง" @@
สวัสดีครับ...นมัสเต ขอทักทายเป็นภาษาฮินดีซักหน่อยนะครับ เพราะวันนี้จะพาไปกินอาหารอินเดียเป็นครั้งแรกของผมเลยก็ว่าได้ ที่ได้ลองกินอาหารอินเดียแท้ๆ ไม่นับอาหารไทยชนิดที่มีอิทธิพลมาจากอาหารอินเดียนะครับโ
เซเว่นหน้าหอใน
รบกวนช่วยดูประโยคที่แปลจากไทยเป็นอังกฤษค่ะ [ขอความช่วยเหลือ มึน งง ]
สภาพปัญหาของลุ่มน้ำคลองชุมพร พบว่าบริเวณตอนล่างของพื้นที่ลุ่มน้ำซึ่งเป็นที่ตั้งของ ตัวเมืองชุมพร มักจะเกิดอุทกภัยรุนแรงบ่อยครั้ง ระหว่างเดือนสิงหาคม ถึงเดือนธันวาคมของทุกปี เนื่องจากได้รับอิทธิพลจากล
chokojang
คำว่า บง ของเกาหลี (แท่งไฟ Kpop)
มันมาจากคำว่า Bong ภาษาอังกฤษหรือเปล่า ถ้าใช่ โลกมันก็ช่างกลมซะจริง เพราะคำว่า Bong เป็นคำยืมมาจากภาษาไทย บ้อง (บ้องกัญชา) อ้างอิงจาก wiki https://en.wikipedia.org/wiki/Bong Etymology (ศาสตร์ที่มาขอ
สมาชิกหมายเลข 1767084
..............................ควรดีใจไหมเนี่ย ล่าสุด คำว่าบ้อง ฝรั่งใช้ตามไทย
อ่านทู้ฝรั่งไป เจอะคำนี้ bong กับรูปแปลกๆคล้ายๆบ้องกัญชา ไปค้นวิกิ ก็เจอ ก็มาจากบ้องกัญชานั่นแหละ จะดีใจหรือเสียใจดี คำไทยใช้กันอินเตอร์ เฮ้ออออ ดีๆทั้งนั้นหมู่นี้ หน้างามเลย
rise over run
ชื่อเล่นของคนไทย ที่ดูแปลกในมุมมองของชาวต่างชาติ มีชื่ออะไรบ้างครับ
ย้อนกลับไปสมัยก่อน เคยเรียนภาษาอังกฤษที่โรงเรียนสอนภาษาแห่งนึง ที่เป็นคลาสเล็กๆมีคนเรียนแค่ไม่กี่คน มีเพื่อนในห้องคนนึงมีชื่อเล่นว่า บาส (ที่มาจาก basketball) ซึ่งก็เป็นชื่อ
สมาชิกหมายเลข 941889
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำภาษาไทยที่กำกวมว่าทับศัพท์หรือไม่ทับศัพท์
แต่คำเหล่านี้ใช่ทับศัพท์หรือเปล่าครับ เรียนภาษาอังกฤษมาได้ซักพักก็เริ่มสงสัย
jot - จด
rim - ริม
bong - บ้องกัญชา
monsoon - มรสุม
แล้วมีคำแบบนี้ในภาษาไทยอีกไหมครับ