หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนถามเกี่ยวกับสรรพนามที่ใช้ในนิยายจีนโบราณ
กระทู้คำถาม
นิยายจีน
นิยายแปล
ภาษาจีน
นักเขียน
นักเขียนหนังสือ
รบกวนถามเกี่ยวกับนิยายจีนโบราณ... เดี๋ยวนี้ยังมีใช้คำว่า 'ข้าพเจ้า' เวลาพูดกับผู้อาวุโส และใช้คำว่า 'มัน' สำหรับเด็กชายหรือตัวร้ายไหมคะ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ว่าด้วยเรื่องสรรพนามในนิยายจีนโบราณ
อยากสอบถามสาวกนิยายจีนย้อนยุคทั้งหลายค่ะ ในบทสนทนาที่ต้องการพูดถึงผู้หญิงคนหนึ่งซึ่งเป็นคนแปลกหน้าแบบให้เกียรติ ก็จะใช้คำว่า "แม่นาง" อย่างกรณีต้องการ
สมาชิกหมายเลข 4664792
ขอถามเกี่ยวกับสรรพนามในภาษาจีนหน่อยค่ะ
เกริ่นก่อนนะคะว่าเรากำลังรีเสิร์ชข้อมูลคร่าวๆเพื่อนำไปเขียนนิยาย แต่ว่าค้นหาเรื่องนี้ไม่เจอเลยค่ะ คำถามแรกนะคะ อยากรู้ว่าภาษาจีนมีคำแทนตัวเองอย่างอื่นนอกจาก ว๋อ
สมาชิกหมายเลข 2673060
แต่งนิยายแนวย้อนยุคยุโรป สรรพนามใช้ยังไง
ตามหัวกระทู้เลยค่ะเวลาแต่งนิยายมักจะ ให้คนสนิทกันจะเรียกกันว่า ข้า กับ เจ้า ไม่ว่าจะมียศอะไรก็ตาม คิดว่าเวลาคนแปลนิยายออกมาคงจะมาใช้ ฉัน เอง แบบนิยายไทยย้อน
สมาชิกหมายเลข 5516675
สอบถามคนแต่งนิยายพีเรียดเก่งๆหน่อยค่า
เราอยากทราบว่าคำว่า 'นิยาย' ในยุคพีเรียดของจีนมีคำเรียกอื่นไหมคะ หรือใช้คำว่านิยายได้ตรงๆเลย?
สมาชิกหมายเลข 5939364
เวลาที่ทหาร หรือคนสามัญชนพูดกับราชวงศ์อังกฤษ/ต่างประเทศต้องใช้คำราชาศัพย์หรือคำพิเศษยังไงบ้างคะ ?
ตามหัวข้อเลยค่ะ เรากำลังศึกษาเรื่องนี้อยู่แต่พอไปอ่านกระทู้อื่นก็ยังงงๆว่าต้องใช้ยังไงถึงจะเหมาะสม อย่างประเทศอังกฤษเวลาพูดกับ เจ้าชาย เจ้าหญิง พระราชา ราชินี ต
สมาชิกหมายเลข 4910175
บรรดาศักดิ์จีน อ๋อง , กง , โหว่ , กงจู่ , จวิ่นจู่ เทียบกับของไทยจะเป็นระดับไหน
ใครพอทราบรายละเอียดบ้าง
สมาชิกหมายเลข 6653518
มีข้อสงสัยเกี่ยวกับอัตราค่าเงินในหนังหรือนิยายจีนกำลังภายในครับ
ในหนังจีนย้อนยุค เวลาตัวละครจะจับจ่ายใช้สอย ผมคิดว่าหลายคนน่าจะคุ้นเคยกับหน่วยเงินเหล่านี้.. - ตำลึง - ชั่ง - อีแปะ - อัฐ สงสัยมาตั้งแต่เด็กแล้วครับว่า ค่าเงินเ
สมาชิกหมายเลข 988408
รีวิว จิ่วฉงจื่อ ซีรี่ส์จีนจากwetv หลังดูจบ
จิ่วฉงจื่อ ซีรี่ย์จีนโบราณ34ตอนที่เล่นเอาติดหนึบบ ชอบตอนจบคือดีมากกก ทุกอย่างคืนสู่ความยุติธรรม การย้อนอดีตมาของนางเอกไม่สูญเปล่าจริงๆ แต่ระหว่างการดำเนินเรื่อง
สมาชิกหมายเลข 6277713
ทำไมสมัยนี้มีแต่หนังสือแปลที่แปลได้แย่ตีพิมพ์ออกมาขายครับ
โดยเฉพาะหนังสือที่แปลจากภาษาอังกฤษ ผมแปลเองยังดีกว่าแต่ผมแค่ไม่มี connection กับสำนักพิมพ์
สมาชิกหมายเลข 7343391
เม้ามอย Fourth Wing นิยายแฟนตาซีโรแมนติก วงเล็บเร่าร้อน
หลังจากที่ได้อ่านเรื่อง Fourth wing วรรณกรรมแปล แนวโรแมนติกแฟนตาซี 18+ ขออนุญาตรีวิวแบบไม่สปอยค่า เราว่ามันมีความแฟนตาซีที่ดุดันมากๆ ทั้งมังกรและเวทมนตร์ เป็นเร
สมาชิกหมายเลข 8804795
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายจีน
นิยายแปล
ภาษาจีน
นักเขียน
นักเขียนหนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนถามเกี่ยวกับสรรพนามที่ใช้ในนิยายจีนโบราณ