หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Matt's behavior was inexcusable.
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ประโยคนี้แปลว่าอะไร
ศัพท์ inexcusable นี่ใช้อย่างไร
พอดีค้นเจอตัวอย่าง ตามหัวข้อกระทู้
https://www.lexico.com/definition/inexcusable
✿~*
inexcusable behaviour
is so bad or rude that
you cannot forgive the person who behaved like that.
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Thai Mao, please read for your own good...
This is our response with regards to your topic: http://pantip.com/topic/31393656 Dear Thai Mao, I know you angry me and I am very very sorry. Please understand me because my boss (my regional hedge
perpetual
เพลงภาษาอังกฤษที่ผู้หญิงร้องในซีรี่ย์เรื่องซากิ ชื่อเพลงอะไรคะ ใครรู้บ้าง
จากเรื่องนี้อ่ะคะ ตัดมาบางส่วนตามนี้ค่ะ - i need to know i love you forever and forever - forgive me for the wrong that I've done so wash my sins away - she cried for doting arms - I'll be there
B*wiki
รบกวนตรวจแกรมม่าให้หน่อยครับ
Unexpected things can heppen every once in a while. e.g. while you were using your computer, the electricity suddenly blacked out. The problem is that you didn't save your work yet. Then what do you t
Madarao
Anyone working at the US Embassy in Thailand, please inform the Embassy's public relations staff about this woman.
Anyone working at the US Embassy in Thailand who reads this woman's posts, please inform the Embassy's public relations staff. There is a Thai-American woman (naturalized citizen) who works for
แมทท์
"You are rude." = คุณเป็นคนหยาบคาย แล้ว "You are being rude." มันแปลว่า???
เรากำลังพูดถึงความแตกต่างของโครงสร้างประโยค "You are..." และ "You are being..." (+ adjective) อธิบายแบบง่าย ๆ ก่อนเลยคือ “You are rude.” (เป็นคนหยาบคายโดยธรรมชาติ) vs
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เพื่อนคะช่วยแปลภาษาอังกฤษที่คั
I got to admitted for my misbehavior that I am sorry for the word I gave it to you. Anyhow I do not mean to destroy your feeling and reputation so forgive me and I am do apologize for my mistake. I fe
สมาชิกหมายเลข 2965923
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Matt's behavior was inexcusable.
ศัพท์ inexcusable นี่ใช้อย่างไร
พอดีค้นเจอตัวอย่าง ตามหัวข้อกระทู้
https://www.lexico.com/definition/inexcusable
✿~*
inexcusable behaviour is so bad or rude that
you cannot forgive the person who behaved like that.