หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้สั้นๆนี้แปลว่า อะไรคะ? ไม่ค่อยถนัดอังกฤษ แปลได้ตรงตัวแบบนี้ค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
การเรียน
what should i put here
ถ้าแปลตรงตัว แปลว่า ชั้นควรใส่อะไรที่นี่ 😂
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแนะนำนิยายจีนแปล(แนวปัจจุบัน)
เราหลงไปอ่านเรื่อง ครับผมคุณนาย แล้วสนุกมากๆๆ เลยอยากหาเรื่องสนุกๆอ่านต่อค่ะ พระเอกธงดำ แดง เขียว ได้หมดค่ะ แต่ขอพระนางไม่โง่ ถ้าไม่เป็นการรบกวนขอเรื่องย่อสั้นๆประกอบด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับการแ
สมาชิกหมายเลข 9298870
เราสามารถบล๊อกช่องyoutube ในyoutube.com/shorts ได้ไหมครับ?
ชอบเลือนyoutube.shortsไปเลือยๆอ่ะครับ แต่เจอบางช่อง เริ่มต้นมา มันก็จะเปิดด้วยประโยคไอhere ไอsad และKU กับmungตลอดเลย ผมดูyoutubeด้วยความบันเทิงเป็นหลัก เปิดมาเจออย่างนั้นเหมือนด่าผมเลย ไม่ดูต่อไม่ทรา
สมาชิกหมายเลข 9016415
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
At the time the wind began to blow.... ช่วยแปลเป็นภาษาไทยนะคะ
MedInLove821
จะแปลอย่างไรดี? what should it be translated?
"should pass from the present family, whenever the real owner should be grown too large to inhabit it." ข้อความนี้จะแปลอย่างไรดีคะ สามารถแปลอย่างนี้ได้มั้ยว่า “จักมีวงศ์ตระกูลสานสืบจ
Ilsalaino
ความละเอียดอ่อนของการใช้ each และ every ในภาษาอังกฤษ
พูดถึงการใช้ “each” และ “every” ที่จัดว่าเป็นแกรมมาร์ระดับ beginner แต่มีความละเอียดอ่อนหลายจุดที่หลายคนยังไม่เข้าใจครับ Each แปลว่า “แต่ละ” Every แปลว่า “ทุ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอวลีหรือประโยคสั้นๆภาษาอังกฤษขอเพื่อนๆหน่อย พอดีหาคำสั้นๆไปสักแต่ยังเลือกไม่ได้ มาแชร์กันหน่อย
แล้วประโยคนี้แปลว่าอะไรคับไม่แน่ใจ your heart it here first
สมาชิกหมายเลข 3271721
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้สั้นๆนี้แปลว่า อะไรคะ? ไม่ค่อยถนัดอังกฤษ แปลได้ตรงตัวแบบนี้ค่ะ
ถ้าแปลตรงตัว แปลว่า ชั้นควรใส่อะไรที่นี่ 😂