หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรู้ว่าหนังไทยเวลาพูดกูถ้าเอาไปแปลเป็นอังกฤษจะแปลยังไง
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์
ภาษาต่างประเทศ
คือผมสงสัยครับว่าหนังไทยเวลาพูดกูแล้วสมมุติว่ามีคนเอาไปภาคเป็นภาษาอังกฤษภาคว่าอะไรเพราะอังกฤษมีนมีแค่I,You คือผมเข้าใจว่าถ้าเป็นกูปกติเขาก็คงแปลเป็บI,Youแต่ถ้าสมมุติมันเป็นมุขอย่างผมยกตัวอย่างเรื่องพี่นาค2มันมีฉากที่ตัวละครตัวนึงพูดกูกับพระแล้วก็เลยโดนเพื่อนอีกคนว่า แล้วเวลาอย่างงี้เป็นอังกฤษเขาทำยังไงครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
🔥รีวิว #ธี่หยด3 จากแฟนกระทู้ในพันทิป สู่คอหนังที่ดูทุกภาค ตั้งแต่วันแรกที่เข้าโรง 😉
🔥 รีวิว #ธี่หยด3 จากแฟนกระทู้ในพันทิป สู่คอหนังที่ดูทุกภาค ตั้งแต่วันแรกที่เข้าโรง 😉 • ไม่คาดหวังแต่แรก แต่ก็แอบผิดหวังนิดๆ อย่างแรกเลย คือเรื่องบท สะเปะสะปะมากๆ เข้าใจว่างานรีบ เพราะสร้างปีต่
สมาชิกหมายเลข 6979505
ซับอังกฤษในเรื่่องพี่มาก
ในฉากที่แม่นาคบอกว่า"แกว่งเท้าหาเสี้ยน" มันขึ้นซับว่า "MYOB" (ประมาณนี้อ่ะ ไม่ค่อยแน่ใจ) อยากถามว่า มันแปลว่าอะไรในภาษาอังกฤษ
ChanSasi
ดูแล้วมาเล่า : พี่นาค 4
จากผู้ที่ไม่เคยดูซักภาค ตั้งแต่ 1 ยัน 3 มาดูกันว่าจัดที่ภาค 4 เลยจะรู้เรื่องมั้ย Synopsis จากพันทิป รีวิวจากความทรงจำ สิ่งที่ชอบ - ชอบ logo ที่เล่นเลข 4 กับตัว
itCrazy
[Mr. Coffee รีวิว] You Are the Apple of My Eye (เกาหลี) รักเรายังจำได้ไหม
ตอนนี้ผมมีเพจแล้วนะครับ ไปติดตามอ่านย้อนหลังกันได้ครับ มีรีวิวซีรีส์เกาหลีกว่ามากกว่า 240 เรื่องครับ https://www.facebook.com/Mr.CoffeeKDramaReview หากต้องการฟังเป็นคลิปเสียง เชิญได้ที่ https://w
Mr. Coffee
HOTEL TRANSYLVANIA 2 : สนุกยิ้มๆ (แต่ดูแล้วเหนื่อยหน่อยๆ?) แบบไม่มีพิษมีภัยได้ทั้งครอบครัว
1) หนัง feel good เหมาะสำหรับทุกคนในครอบครัวจริงๆ ส่วนตัวผมก็อยู่ในเกณฑ์พอขำๆยิ้มๆดีนะครับ 2) ไม่ดูภาค 1 จะเก็ตไหม...ก็เข้าใจได้ไม่ยากครับ แม้อาจจะสงสัยว่ามนุษย์ไปอยู่ร่วมกับครอบครัวแดร๊กคิวล่าได้ยัง
choord
เตือนภัย "มิจฉาชีพ" คนชอบเล่นแอพหาคู่
ล่าสุดเราเล่นแอพหาคู่ค่ะ ผชแอดไลน์ขอไอดีเราคุยกันปกติใส่ใจสุดๆ เราก็โลกสวยเข้าใจว่าผู้ชายพิมพ์ยาวแปลว่าเขาใส่ใจเรา คุยไปสักพักเขาเริ่มพูดถึงการออมทองเราก็แบบไม่ได้อะไร ผชอาจจะชอบคุยเรื่องประมาณนี้เราก
สมาชิกหมายเลข 7784367
หนุจะมาเล่าประสบการณ์เคยชอบเพื่อนในวงเดียวกันค่ะ
สวัสดีค่ะ พี่ๆหนุจะมาเล่าประสบการณ์เคยเเอบชอบเพื่อนในวงค่ะคือหนุเป็นเด็กวงโยนะคะ ตอนนั้นหนุอายุ12ปีค่ะพึ่งเข้าวงโยไปใหม่ๆเลย เเล้วหนุก้ได้รู้จักเพื่อนรุ่นเดียวกันค่ะนามสมมุติ " บิ๊ก " นะคะ ไ
สมาชิกหมายเลข 8504091
แปลที่อยู่ประเทศไทยเป็นภาษาอังกฤษ ใครพอทราบบ้าง
388/25 หมู่2 ซอย6 ต.แม่สาย อ.แม่สาย จ.เชียงราย 5710
สมาชิกหมายเลข 8837140
แชร์ประสบการณ์เจ็บจี๊ดจากการจัดหน้า! เครื่องหมาย (‘) หายหมดตอนแปลงไฟล์ Word เป็น PDF — นิยาย 200 หน้าเกือบพัง!
สวัสดีค่ะ วันนี้ขอมาแชร์ประสบการณ์จริงของเราเองที่เกือบร้องไห้หนักมาก เพราะเจอปัญหาที่ ตอนแรกไม่รู้เลยว่าเกิดขึ้นได้! เราแปลนิยายตัวเองเป็นภาษาอังกฤษจบเล่ม (200 กว่าหน้า) พิสูจน์อักษรละเอียดมาก จัดหน
Mara_padkhai
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรู้ว่าหนังไทยเวลาพูดกูถ้าเอาไปแปลเป็นอังกฤษจะแปลยังไง