หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
บทสนทนานี้แปลว่าอะไรคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
นักแปล
A : You're terrible
B : Must be the teacher.
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ🙇♀️✨
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลหน่อยครับ แปลไม่ออกจริงๆ...
For carrier vehicle's placed at the customer's disposal, the local responsible service team as per the agreement stipulated in the customer contract must be contracted. เป็นเรื่องเกี่ยวกับการบริการด้
DK GUNNER
ใครเก่งอิ้งช่วยดูให้หน่อยค่ะ
ช่วยเช็คให้หน่อยค่ะว่าถูกรึป่าว ไม่รู้ว่าเขียนรู้เรื่องรึป่าวอาศัยgoogle translateช่วยแปลมาอีกทีแต่ไม่มั่นใจเลย รบกวนหน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ In my opinion, nowadays everyone has access to social medi
สมาชิกหมายเลข 2179265
จีนประกาศ เงินต้องมีของค้ำ
"China declares that money must be secured by collateral"Credit : Wold tomorrow.
superman2007
moodless แปลว่าอะไรกันแน่คะ
คือเราทะเลาะกับแฟนค่ะ แล้วเค้าบอกว่า to be honest I'm very moodless and emotionaless
สมาชิกหมายเลข 8452386
เรียนสอบถามความหมาย And those before whom it behoves me...
You must say to yourself : Something is leading me karmically to the children so that I can be with them as a teacher though I am still awkward and clumsy. And those before whom it behoves me not to a
สมาชิกหมายเลข 714060
My weekendแปลว่าอะไรหรอคะ
เจอในเพลงbe my bad boy แล้วสงสัยภๅ
สมาชิกหมายเลข 6864670
G Suite legacy free edition จะเก็บเงินแล้วใช่ไหม
เข้าหน้าการจัดการอีเมล์แล้วมีข้อความแบบนี้ Your subscription may be suspended soonThis G Suite legacy free edition subscription is limited to non-commercial use. If you're using it for
morndd
"อะลุ่มอล่วย" (หยวน ๆ ให้หน่อย) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “หยวน ๆ ให้กันหน่อย” ภาษาอังกฤษพูดได้หลายแบบครับ... 👉🏻 “Give me a break.” / “Cut me some slack.“ (หยวน ๆ ให้ผมหน่อย) 👉🏻 “Don’t be too/so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
บทสนทนานี้แปลว่าอะไรคะ?
B : Must be the teacher.
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ🙇♀️✨