มหาดไทย คำศัพท์จริงๆคือ “มหาด” หรือ “มหาดไทย” ครับ

ความหมายผมก็คือ มันเป็นแบบไหนระหว่าง

A. "มหาด"
ก็คือ มหาด เป็นนาม และ ไทยเป็น Adjective เฉยๆ 
(ภาษาไทยแปล Adj. เป็นวิเศษณ์ บ้าง คุณศัพท์ บ้าง ผมงง 
ขออนุญาตทับศัพท์อังกฤษแล้วกันนะครับ)

B. "มหาดไทย" 
ก็คือ มหาดไทย เป็นนามทั้งก้อนไปเลย

พอดีอ่านข่าวที่รัสเซียวุ่นวายโรงไฟฟ้านิวเคลียร์เชอร์โนบิล
แล้วสะดุดคำว่า "กระทรวงมหาดไทยของยูเครน"
ก็เลยสงสัยครับ

ถ้าเป็นแบบ B ก็เรียกแบบนี้ถูกแล้ว ที่ว่า "กระทรวงมหาดไทยของยูเครน"
แต่ถ้า เป็นแบบ A เราน่าจะต้องเรียกว่า "กระทรวงมหาดยูเครน" แทนนะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่