หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Us and them
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์จีน
Leap (ภาพยนตร์จีน)
ซีรีส์
ซีรีส์จีน
เราอยากทราบความหมายของประโยคนี้
“ ไอมิสยู ฉันหมายความว่า ฉันคลาดกับนายเเล้ว “ บทในหนังเรื่องนี้ที่นางเอกพูด ช่วยบอกความหมายให้เราหน่อยได้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Right Down the Line - Gerry Rafferty ...ความหมาย
...แต่งและบันทึกเสียงโดย Gerry Rafferty เป็นซิงเกิลในอเมริกาเมื่อ พ.ศ. 2521 อัลบัม City to City ขึ้นถึงอันดับ 12 บน Billboard Hot 100 และอันดับ 1 บน Adult Contemporary charts...https://www.youtube.com
tuk-tuk@korat
[Spoil] ฉันนี่แหละที่เป็นตัวจริง Actually, I Was the Real One ใครลงเรือผิดเหมือนกันบ้าง
อ่านจบแบบใจเจ็บ เรือที่เชียร์มันแพ้ ฮือ สงสารมากๆ แต่เข้าใจอยู่นะ หนุ่มสองคนนี้นางเอกจะเลือกใครก็ได้ทั้งนั้น แล้วบทคนนั้นก็เยอะกว่าด้วยในช่วงหลังๆ แต่ สำหรับคนอ่านแบบเราให้ใจอีกคนไปหมดแล้วจริงๆ เลยแบ
แมวสีเทาตุ่น
สงสัยจุดหนึ่งใน us and them ใครเคยดูรบกวนหน่อยค่ะ (มี spoil)
พอดีพึ่งดูจบค่ะ ชอบมากเลย แล้วมีจุดสงสัยจุดหนึ่ง ไม่รู้ตัวเองคิดไปเองไหม ตัวพระเอกเคยนอกใจนางเอกไหมคะ ? ตอนแรกเราก็ไม่คิด แต่จากฉากปัจจุบัน ที่พระเอกมายืนคุยกันว่า ถ้าทำอย่างนี้ อาจเป็นอย่างนี้ๆ แต่
bestluck
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gon
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เหตุผลฟังไม่ขึ้น” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดแบบตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Your reasoning doesn’t make sense.” (เหตุผลของคุณมันฟังไม่ได้เลย) หรือตรงกว่านั้นอีกก็อาจจะบอกไปเลยว่า 📌 “That sounds fake.” (ฟังเหมือนเรื่องแต่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์จีน
Leap (ภาพยนตร์จีน)
ซีรีส์
ซีรีส์จีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Us and them
“ ไอมิสยู ฉันหมายความว่า ฉันคลาดกับนายเเล้ว “ บทในหนังเรื่องนี้ที่นางเอกพูด ช่วยบอกความหมายให้เราหน่อยได้ไหมคะ