หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
For the use of such ghosts as choose to inhabit it? แปลได้ว่าอย่างไรบ้างคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
วิชาการ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ทำงานต่างประเทศ
ตามหัวข้อเลยค่ะ รบกวนผู้รู้ด้วยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคนี้
As the global demand for energy grows, we're faced with the fact that there are no easy source left to tap. นั่งเปิดดิกแปลเองแล้วไม่รู้เรื่องเลยคะ ช่วยหน่อยนะคะ
กิ่งก๋องแก้วกะลิกกิ๊กก๊อก
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยได้ไหมคะ
ขอรบกวนช่วยแปลประโยคด้านล่างให้ทีนะคะ ท่านที่เก่งภาษา เราไม่อยากเข้าใจความหมายคาดเคลื่อนค่ะ ขอบคุณมากๆเลยค่ะ แต่เราพอจะรู้ว่ามันไม่ได้สื่อถึงความหมายที่ดีเลย...
สมาชิกหมายเลข 4804329
รบกวนช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
Art is not the possession of the few who are recognized writers,painters,Musicians; it is the authentic expression of any and all individually ถ้าจะแปลให้ได้ควา
สมาชิกหมายเลข 1074176
ช่วยแปลอังกฤษประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ อ่านหลายรอบล่ะก็ไม่เข้าใจ
We need to understand why these differences exist and figure out how to translate it to the wider population of physicians
สมาชิกหมายเลข 2746379
ช่วยแปลหน่อยนะคะ ติดอยู่ประโยคเดียว
The parties, having read and understood all terms hereof, have caused this Amendment to be excuted. แปลมาชั่วโมงนึงแล้วค่ะ ไม่ได้เลย ช่วยหน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2461225
ได้ฟัง THE GHOST RADIO เรื่อง หมู่บ้านนิรนามกับเจ้าสาวปริศนา มันมีเรื่องแบบนี้จริงๆใช่มั้ยครับ
ได้ฟัง THE GHOST RADIO เรื่อง หมู่บ้านนิรนามกับเจ้าสาวปริศนา มันมีเรื่องแบบนี้จริงใช่มั้ยครับเกินจินตนาการมากแต่ละฉากเห็นภาพเลยครับ https://www.youtube.com/watc
สมาชิกหมายเลข 1784359
Oh My Ghost ตอนนี้ก็ยังไม่มีใครเชื่อเชฟว่าชอบนาบงซอนก่อนถูกสิงนะคะ
คือในหลายๆ คอมเม้นท์ ก็ยังไม่มีใครเชื่อนะว่า เชฟชอบนาบงก่อนโดนสิง แต่เราดู Ep แรกๆ เชฟก็มีแสดงออกนะว่า ห่วง ยังไม่เข้าใจความรู้สึกตัวเองหรือป่าว? (เข้าข้างบงสุด
สมาชิกหมายเลข 713097
Oh My Ghost สนุกไหม? เข้ามาบอกที
อยากจะหาซีรีย์ฟินๆตลกๆดู ว่าเรื่องนี้น่าจะโอเคร แต่ไม่แน่ใจเลยอยากถามเพื่อนๆสนุกไหม ไม่อยากเสียเวลาดูถ้ามันไม่สนุก-,- เราลังเลระหว่าง The Time We Were Not In Lo
สมาชิกหมายเลข 1883576
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
วิชาการ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ทำงานต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
For the use of such ghosts as choose to inhabit it? แปลได้ว่าอย่างไรบ้างคะ