หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Did you กับ have you
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Did you กับ have you ใช้ต่างกันยังไงครับแล้วใช้เหตุการณ์ไหนถึงจะเหมาะและฝรั่งเขานิยมอบบไหนมากกว่ากันครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากฝึกอังกฤษการเขียนเเกรมม่าให้ถูกต้องยังไงดีครับ
อยากฝึกความถูกต้องของภาษาครับปกติผมอ่านฟังได้สบายๆเเล้วเข้าใจเกือบหมด เช่นพวกหนัง คลิปคอนเท้นยูทูปไม่เปิดซับ อนิเม หรืออื่นๆ คือค่อนข้างเข้าใจเกือบหมดเลย เป็นสายฟังสายอ่าน เเต่มีปัญหาเรื่องการเขียนคร
สมาชิกหมายเลข 3805115
เขมร เริ่มก่อน
I firmly affirm that Thailand was not the one who initiated the attack. You don’t have to take my word for it, but I urge you to check the facts for yourself. What Thailand did was purely a def
สมาชิกหมายเลข 6472047
ฝรั่งเป็นเพื่อนกัน มีsexด้วยกันได้ ?!!
ฝรั่งเป็นเพื่อนกันเค้าสามารถมีอะไรกันได้จริงๆ หรอคะ ? แบบไม่ถือ คือไม่เข้าใจวัฒนธรรมเค้าอะ เพื่อน...กับเพื่อนเนี่ยนะ 😱😳 อย่างถ้าบ้านเรา เพื่อนคือเพื่อน จะไม่มีอะไรมากกว่านั้นแน่นอน ถ้ามีคือชอบแบบเป็นแ
สมาชิกหมายเลข 1776123
ขอร้องเรียนปัญหาการใช้งาน AIS Point แลกคูปองส่วนลดหนังใช้งานไม่ได้
อีเมลร้องเรียน AIS Pointเรื่อง: ขอร้องเรียนปัญหาการใช้งาน AIS Point แลกคูปองส่วนลดหนังใช้งานไม่ได้ถึง: ฝ่ายบริการลูกค้า AISเรียน ท่านผู้รับผิดชอบกระผมขอร้องเรียนปัญหาการใช้งาน AIS Point ที่ไ
สมาชิกหมายเลข 8946464
“เหตุผลฟังไม่ขึ้น” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดแบบตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Your reasoning doesn’t make sense.” (เหตุผลของคุณมันฟังไม่ได้เลย) หรือตรงกว่านั้นอีกก็อาจจะบอกไปเลยว่า 📌 “That sounds fake.” (ฟังเหมือนเรื่องแต่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Did you กับ have you