หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีใครแปลเซียมซี ศาลหลักเมืองใบที่18 ได้บ้างคะ รบกวนหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เซียมซี
ศาลหลักเมือง
ขอบคุณมากไว้ล่วงหน้านะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลเซียมซีใบที่ 21 นี้ให้หน่อยคะ
ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ 🙏🏻
สมาชิกหมายเลข 7968080
รบกวนช่วยแปลเซียมซีให้หน่อยค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
CHISUKA
รบกวนช่วยแปลใบเซียมซี(ภาษาจีน) ศาลเจ้าพ่อเสือ เสาชิงช้า ใบที่34 ให้หน่อยค่ะ
ภาษาไทยเขียนว่า ทิศตะวันออกมีแสงอรุณ จะแสวงหาผู้อุปถัมภ์ ไม่ต้องคิดมากมายไป การทั้งนี้จะว่ายากก็ไม่ยาก อยากรู้ว่าแปลว่าอะไร เราขอเรื่องงานไว้ ขอบคุณมากๆนะคะ
สมาชิกหมายเลข 3633866
ช่วยแปลเซียมซี ใบที่ 22 จากวัดหลวงพ่อโสธร คะ
ขอบคุณคะ
สมาชิกหมายเลข 6849291
รบกวนเพื่อนเเปลใบเซียมซีใบที่ 13 วัดพนัญเชิงให้หน่อยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5831077
❤️❤️❤️ คำทำนาย ใบเซียมซี เลขที่ ๑-๒๘ ❤️❤️❤️
คำทำนาย ใบเซียมซี เลขที่ ๑-๒๘ หลวงพ่อพุทธโสธร(วัดโสธรวรารามวรวิหาร อำเภอเมือง จังหวัดฉะเชิงเทรา) version ภาษาไทย + อังกฤษ + จีน ขอบคุณแหล่งที่มาข้อมูล : anyflip
สมาชิกหมายเลข 6000048
ความหมายของใบเซียมซีใบที่23
ช่วยแปลความหมายของใบเซียมซีให้หน่อยค่ะ อ่านแล้วไม่ค่อยเข้าใจ . ใบที่ยี่สิบสามความว่าเภตราใหญ่ ซึ่งแล่นไปในมหาธราสิงธ์ ขนบรรทุกสินค้าอยู่อาจิณ ไม่หมดสิ้นมีสุขทุก
สมาชิกหมายเลข 4836000
ช่วยแปลเซียมซีเบอร์ 9วัดหลวงพ่อโสธรหน่อยค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
ใบเซียมซี ที่ 9 ใบที่เก้าเค้าความอุปมา ตัวมัจฉาชาติสุดได้หลุด ถอน ประเสริฐสรรพกลับร่างเป็นมังกร แม้นจะจรหาลาภ จงทราบดี อยู่ประจักษ์ทักษิณประจิมทิศ ลาภสถิตริมทาง
สมาชิกหมายเลข 6396394
สฺวากฺขาโต ภควตา ธมฺโม ไม่ได้แปลว่า ขณะเกิดมรรคจิต ผลจิต
จากคำศัพท์ “อกาลิโก“ ทำให้เห็นว่านักปริยัติหลายคนอ่อนหลักภาษาอย่างมาก โดยหยิบเอาคำคุณศัพท์ในบทพระธรรมคุณไปโยงว่า “อกาลิโก“ ตรงนี้หมายถึงโลกุตรธรรมคือ มรรค 4 ผล
สมาชิกหมายเลข 9322984
คำว่า "อู๋" ที่เป็นชื่อคนในภาษาอังกฤษเค้าเขียนกันยังไงครับ
คือผมชื่ออู๋ครับในตอนสมัยเรียนผมมีอยู่ปัญหานึงคือ เวลาคาบอังกฤษแลเวเค้าให้เขียนชื่อเป็นอังกฤษ ชื่อปกติผมจะเขียนว่า Au แต่พอฝรั่งอ่านเค้าจะออกเสียงว่า เอ้าว ประม
สมาชิกหมายเลข 3653264
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เซียมซี
ศาลหลักเมือง
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีใครแปลเซียมซี ศาลหลักเมืองใบที่18 ได้บ้างคะ รบกวนหน่อยค่ะ
ขอบคุณมากไว้ล่วงหน้านะคะ