.
.
.
There's a Kind of Hush แต่งโดย Les Reed และ Geoff Stephens
บันทึกเสียงครั้งแรกโดยวงของ Stephens ชื่อ New Vaudeville Band พ.ศ. 2510 ... พอฟังดูแล้วก็ อืมม เป็นเวอร์ชั้นที่เคยฟังครั้งหนึ่งนานมา
ต่อมา มีอีกหลายวงนำมาบันทึกเสียง
แต่ที่ทำให้ทำให้เพลงนี้เป็นที่นิยมต่อเนื่องกันมา ก็โดย
พ.ศ. 2510 วง Herman's Hermits
พ.ศ. 2519 The Carpenters นำมาขับร้องใหม่
เข้าใจว่า อ่ะ นะ
มันเป็นความเงียบชนิดหนึ่ง ที่เหมือนเราอยู้ในโลกทีเงียบ
ขณะที่จู๋จี๋กัน เราจะได้ยินแค่เสียงของคนรัก
นั้นเพราะ ไม่สนใจสิ่งอื่นจึงไม่มีเสียงอื่นใดเข้ามาแทรกได้
แม้เค้ากระซิบเบาแค่ไหนก็ยังได้ยิน
เขียนไป ๆ คิดถึงน้องเอิร์น คำว่าจบ พูดเบา ๆ ก็เจ็บ
.
.
.
YouTube / Uploaded by Hwangvis
.
.
.
There's a kind of hush
All over the world tonight
All over the world
You can hear the sounds of lovers in love
You know what I mean
Just the two of us
And nobody else in sight
There's nobody else and I'm feeling good
Holding you tight
.
.
So listen very carefully
Closer now and you will see
What I mean, It isn't a dream
The only sound that you will hear
Is when I whisper in your ear, "I love you"
Forever and ever
There's a kind of hush
All over the world tonight
All over the world
People just like us are fallin' in love
.
.
La la la .....
So listen very carefully
Closer now and you will see
What I mean, It isn't a dream
The only sound that you will hear
Is when I whisper in your ear, "I love you"
Forever and ever
.
.
There's a kind of hush
All over the world tonight
All over the world
People just like us are fallin' in love
Fallin' in love
Fallin' in love
Fallin' in love
.
.
.
เนื้อเพลง There's A Kind Of Hush เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม
.
.
.
มันเป็นความเงียบชนิดหนึ่ง
คืนนี้ ทั่วทั้งโลก
ทั่วทั้งโลก
จะได้ยินแต่เสียงของคู่รักพลอดรักกัน
รู้ไหมฉันหมายถึง
แค่เราสอง
ไม่เห็นใครอื่น
ตามลำพังและฉันมีความสุข
เมื่อกอดคุณแนบแน่น
ตั้งใจฟังซิ
เข้ามาใกล้ๆ แล้วคุณจะรู้
สิ่งที่ฉันพูด มันไม่ใช่ความฝัน
เสียงเดียวที่คุณจะได้ยิน
คือเมื่อฉันกระซิบว่า "ฉันรักคุณ"
ชิดติดหูตลอดไป
มันเป็นความเงียบชนิดหนึ่ง
คืนนี้ ทั่วทั้งโลก
ทั่วทั้งโลก
ผู้คนที่เหมือนเรา
ต่างกำลังพลอดรักกัน
.
.
.
There's A Kind Of Hush - New Vaudeville Band ... ความหมาย
บันทึกเสียงครั้งแรกโดยวงของ Stephens ชื่อ New Vaudeville Band พ.ศ. 2510 ... พอฟังดูแล้วก็ อืมม เป็นเวอร์ชั้นที่เคยฟังครั้งหนึ่งนานมา
ต่อมา มีอีกหลายวงนำมาบันทึกเสียง
แต่ที่ทำให้ทำให้เพลงนี้เป็นที่นิยมต่อเนื่องกันมา ก็โดย
พ.ศ. 2510 วง Herman's Hermits
พ.ศ. 2519 The Carpenters นำมาขับร้องใหม่
เข้าใจว่า อ่ะ นะ
มันเป็นความเงียบชนิดหนึ่ง ที่เหมือนเราอยู้ในโลกทีเงียบ
ขณะที่จู๋จี๋กัน เราจะได้ยินแค่เสียงของคนรัก
นั้นเพราะ ไม่สนใจสิ่งอื่นจึงไม่มีเสียงอื่นใดเข้ามาแทรกได้
แม้เค้ากระซิบเบาแค่ไหนก็ยังได้ยิน
เขียนไป ๆ คิดถึงน้องเอิร์น คำว่าจบ พูดเบา ๆ ก็เจ็บ
All over the world tonight
All over the world
You can hear the sounds of lovers in love
You know what I mean
Just the two of us
And nobody else in sight
There's nobody else and I'm feeling good
Holding you tight
Closer now and you will see
What I mean, It isn't a dream
The only sound that you will hear
Is when I whisper in your ear, "I love you"
Forever and ever
There's a kind of hush
All over the world tonight
All over the world
People just like us are fallin' in love
So listen very carefully
Closer now and you will see
What I mean, It isn't a dream
The only sound that you will hear
Is when I whisper in your ear, "I love you"
Forever and ever
All over the world tonight
All over the world
People just like us are fallin' in love
Fallin' in love
Fallin' in love
Fallin' in love
คืนนี้ ทั่วทั้งโลก
ทั่วทั้งโลก
จะได้ยินแต่เสียงของคู่รักพลอดรักกัน
รู้ไหมฉันหมายถึง
แค่เราสอง
ไม่เห็นใครอื่น
ตามลำพังและฉันมีความสุข
เมื่อกอดคุณแนบแน่น
ตั้งใจฟังซิ
เข้ามาใกล้ๆ แล้วคุณจะรู้
สิ่งที่ฉันพูด มันไม่ใช่ความฝัน
เสียงเดียวที่คุณจะได้ยิน
คือเมื่อฉันกระซิบว่า "ฉันรักคุณ"
ชิดติดหูตลอดไป
มันเป็นความเงียบชนิดหนึ่ง
คืนนี้ ทั่วทั้งโลก
ทั่วทั้งโลก
ผู้คนที่เหมือนเรา
ต่างกำลังพลอดรักกัน